L’infidélité et les Français

C’est l’un des stéréotypes sur les Français : ils seraient infidèles. Qui n’a pas vu un film français où un couple se déchire à cause d’une tierce personne ? Qui ne connait pas l’expression « ménage à trois », même utilisée dans la langue anglaise?

En 2014, plus d’un Français sur 2 et une Française sur trois avaient déclaré avoir été infidèles. Depuis, le nombre de femmes infidèles est en hausse. Étant donné que l’infidélité est très présente dans la culture populaire, les Français ont tendance à être plus francs à ce sujet quand on leur pose la question ; mais cela ne signifie pas que les Français sont plus infidèles que leurs voisins européens.

Tout d’abord, abordons le sujet d’un point de vue linguistique avec les expressions françaises liées à l’infidélité :

  • Avoir des cornes signifie être cocu.e. Le cocu ou la cocue est la victime de l’infidélité. C’est celui ou celle qui est trahi.e.
  • Un 5 à 7, concrètement entre 17 et 19h, représente la tranche horaire de rencontre des couples infidèles.
  • Le jaune est la couleur de la trahison, du mensonge, d’ailleurs, les Français ont tendance à dire jaune cocu ! Cette signification de la couleur jaune remonte au Moyen-Âge.
  • Un ménage à trois est un arrangement qui inclut trois personnes dans une relation.
  • Voir si l’herbe est plus verte ailleurs signifie voir ailleurs pour vérifier si la nouvelle personne n’est pas mieux que la personne habituelle.
  • Tromper quelqu’un signifie avoir une relation en-dehors de sa relation officielle
  • Un amant / une amante (également appelée une maîtresse quand il s’agit d’une femme)est la tierce personne qui est susceptible de briser un couple.
  • Avoir une aventure signifie avoir une relationen-dehors de sa relation officielle
  • Un adultère est le fait d’avoir une relation extra-conjugale

L’infidélité, quand elle ne fait pas partie de la vie réelle, est omniprésente dans la culture des Français.

Quel est l’impact de l’infidélité dans la culture populaire ?

Dans l’art, l’infidélité peut un sujet divertissant et dramatique.

Nous avons tendance à pleurer quand il y a identification ou à s’en amuser et même à en rire tant que nous ne sommes pas directement concernés !

Des chansons françaises abordent le sujet de l’infidélité :

  • Bénébar chante ces paroles dans L’Effet papillon :

« Allons faire un après-midi aventure extra conjugal
Puis le coup de boule de son mari alors si ton nez te fait mal
C’est l’effet papillon c’est normal fallait pas te faire chopper
Si par contre t’as mal au front ça veut dire que c’est toi le mari trompé. »

  • Véronique Sanson a interprété Amoureuse, une chanson dans laquelle la narratrice vient de passer une première nuit avec un amant « interdit ». Les paroles commencent ainsi :

« Une nuit je m’endors avec lui
Mais je sais qu’on nous l’interdit
Et je sens la fièvre qui me mord
Sans que j’aie l’ombre d’un remords »

  • Cœur de Pirate, une chanteuse québécoise, explique dans les paroles de Pour un infidèle que plus son « idylle avance d’autres filles entrent dans la danse. » Voici le clip en duo avec Julien Dorée.
  • Patrick Bruel, dans les paroles de J’te mentirais, avoue à sa femme qu’il a pensé à la tromper et lui demande de l’aide pour ne pas être tenté davantage.

« J’te mentirais Si j’te disais que je n’y ai pas pensé
Si j’te disais qu’ j’ai pas voulu Retenir le nom de sa rue
Si j’te disais,
Mon amour, que j’ai rien senti,
Rien entendu de ces non-dits
Qu’à ses silences, j’ai pas souri
J’te mentirais J’te mentirais »

La littérature française évoque également l’infidélité.

Madame Bovary, le classique de Gustave Flaubert, a écrit la vie d’Emma, qui malgré son mariage, rêve d’une vie trépidante et de voyages avec Rodolphe et Léon, avec qui elle a trompé son mari, Charles, qui ne lui voulait pourtant que du bien.

Le Rouge et le Noir de Stendhal évoque une relation entre Julien Sorel, un jeune homme ambitieux et Madame de Rênal, la maîtresse de maison et épouse de Monsieur de Rênal.

Les pièces de théâtre appelées « les vaudevilles » sont des pièces légères, drôles qui traitent régulièrement de l’infidélité. Georges Feydeau (1862-1921) a écrit plusieurs vaudevilles à succès. Il est vrai qu’un amant dans le placard fait toujours beaucoup rire quand le mari rentre à la maison plus tôt que prévu.

Un fil à la patte et Le Dindon sont des œuvres qui ont été reprises récemment au théâtre ou au cinéma.

Voici la bande annonce du Dindon, film sorti en 2019:

Les intrigues des films contiennent également souvent le thème de l’adultère.

La Femme du boulanger de Pagnol, film dans lequel la femme du boulanger quitte son mari pour un berger.

Beaux-Parents est une comédie très drôle sortie en 2019 avec Bénabar, Josiane Balasko et Didier Bourdon sur les dégâts de l’adultère, alors qu’il n’a même pas eu lieu !

Le Cœur des Hommes est un film sur une bande de copains qui partagent les bons et les mauvais moments. Alex trompe régulièrement sa femme, Nanou et Antoine s’installe dans un hôtel modeste quand il a appris que sa femme l’avait trompé avec un collègue.

À l’ère d’Internet, il existe un nouveau type d’adultère : l’adultère virtuel. C’est celui qui est pardonné le plus facilement mais tout le monde n’agit pas de la même manière face à l’infidélité.

En France, 30% des divorces ont pour cause l’infidélité de l’un des conjoints. Mais où commence et où termine l’infidélité ? Pour Stendhal, « mourir est une infidélité ». Qu’en pensez-vous ?

Le sport dans les expressions françaises

La vie est un sport ! De nombreuses expressions qui viennent du sport sont utilisées régulièrement par les Francophones pour faire référence à des situations de leur vie quotidienne alors qu’ils ne portent pas forcément de survêtement et de baskets.

Certaines expressions familières contiennent directement le mot sport.  

Il va y avoir du sport !

Cette expression signifie que la situation, déjà tendue, va se gâter et qu’il risque d’y avoir de la bagarre.

C’est un sport !

Une activité intellectuelle peut être qualifiée de sport dans le registre familier quand il faut être particulièrement doué et porter une attention sans relâche. Par exemple : discuter avec quelqu’un de vif d’esprit est un sport.

Jouons franc jeu ! Le sport est omniprésent dans nos réactions et nos faits et gestes.

Jouer franc jeu est une expression qui est synonyme de fair-play. Cette expression signifie qu’on agit honnêtement, en toute sincérité. On peut également dire jouer cartes sur table. On agit en toute transparence.

La balle, cet objet sphérique qui peut rebondir et qui est présent dans de nombreux sports inspire de nombreuses expressions de la langue française.

La balle est dans le camp de quelqu’un 

Cette expression signifie que la décision ou l’initiative dépend entièrement d’une personne. On peut également dire que cette dernière a toutes les cartes en mains.

Saisir la balle au bond 

Il faut saisir la balle au bond signifie qu’il faut profiter d’une opportunité au moment où elle se présente.

Se renvoyer la balle 

Quand deux partis refusent de prendre la responsabilité de quelque chose, ils se renvoient la balle c’est-à-dire qu’ils donnent automatiquement la responsabilité à l’autre parti.

La vie peut aussi parfois être un combat de boxe…

Mettre K.-O.

Cette expression vient de la boxe. Dans le sens sportif, mettre K.-O. signifie que le boxeur est a été mis à terre et qu’il ne se relève pas au bout de 10 secondes. Cette expression peut également avoir un sens figuré, elle veut dire épuiser quelqu’un.

Par exemple : Cette randonnée m’a mis K.-O. Je suis épuisé (K.-O.) parce que j’ai trop marché.

L’eau incite aussi à faire du sport…

Nager 

Nager signifie bien sûr faire de la natation, mais nager peut également signifier qu’on a des difficultés à maîtriser un concept.

Exemple : Je nage en mathématiques = J’ai du mal à comprendre les mathématiques.

Pédaler dans la semoule a la même signification. Certaines personnes disent également pédaler dans la choucroute. On essaie, on lutte mais on a du mal à avancer et à atteindre son but.

Couler

Couler est l’étape suivante. Après avoir nagé longuement, on coule !

Le concept est si difficile à comprendre qu’on abandonne, submergé.

Être sous l’eau

Cette expression veut dire être submergé mais dans le sens figuré, elle signifie qu’une personne est submergée par le travail. Elle a tellement de choses à faire qu’elle n’en voit plus le bout, elle est sous l’eau !

Dans la vie, nous sommes tous des sportifs d’une façon ou d’une autre…

Être joueur 

Cette expression ne désigne pas uniquement celui qui pratique un jeu ou un sport. Une personne peut être joueuse quand elle prend des risques dans la vie pour obtenir un gain financier ou autre.

Être bon joueur

Quand celui qui pratique un sport est respectueux de son adversaire dans tous les cas de figure, même dans l’échec.

Cette expression peut aussi être transposée à d’autres contextes de la vie quotidienne en cas d’échec. Il vaut mieux être bon joueur que mauvais joueur.

Être mauvais joueur

Quand une personne ne supporte pas et n’accepte pas la défaite alors qu’elle est évidente.

Dans la vie, tout est sport ! Le sport nous donne sans arrêt des leçons de vie et la Langue française le reflète bien dans ces expressions de la vie quotidienne.

La Fête de la Musique Californienne 2021

This year, there will be a second virtual Fête de la Musique Californienne. Alliances Françaises from Southern California, in the United States and Baja California in Mexico gather to present a good musical show on June 19th at 5pm on Facebook Live. Like the FB page !

L’Alliance Française Mexicali (La Alianza Francesa de Mexicali), l’Alliance Française de Pasadena, l’Alliance Française San Diego, L’Alliance Française Tijuana ( La Alianza Francesa de Tijuana) and l’Alliance Française de Los Angeles will each introduce you to a band, an artist to celebrate La Fête de la Musique, a French event, created by Jack Lang in 1981 and which is now celebrated all over the world.

La Kumbia Katrina and Los del Àtico are the bands which are going to represent l’Alliance Française Mexicali. Kumbia and rock will be part of the party thanks to these talented artists.

Kumbia Katrina

Los del Àtico:

Nos Marins will represent the Alliance Française de Pasadena.

With the support of publisher Neno&Tala, specialized in projects of artistic mediation in immersion and organization Art’Plume, Florent Vintrigner, Paul d’Amour and Pierre Luquet created sea chanties with the sailors of Cotentin. They were accompanied by François Dourlen who’s in charge of the visual telling of the adventure. 14 songs were written and composed in January 2021.

The sea chanty is a musical genre. At the beginning, they were the songs sung by the sailors while they were working. Some sea chanties are part of the popular French culture. 

Big Boss Bubeleh will represent the Alliance Française San Diego.

This band from San Diego is very pleasant to listen to. Their songs are categorized in gypsy jazzy klezmer pop.

Big Boss Bubeleh is a duo guitar. Yael was born in Paris, France and Vlady in Poltava, Ukraine.
Musically they tread on the blues with R&B grooves and gypsy moves.

Sharon Katz and the Peace Train will represent l‘Alliance Française Tijuana.

Sharon is originally from South Africa, currently living on the border between Tijuana and San Diego, and will participate with material of her authorship. She has performed at different venues around the world, has also been Nelson Mandela’s cultural ambassador and founded “The Peace Train” to bring peace and hope to children throughout the world.


Chloé Perrier and the French Heart Jazz Band will represent the Alliance Française de Los Angeles.

The lovely Chloe Perrier has performed on stage in Paris and New York and currently resides in Los Angeles. She and her band play an intriguing mix of French, Brazilian and American jazz standards from the 1920s to the 1940s with an intercontinental flare.

Enjoy a great international musical event with various musical genres. Save the date: June 19 at 5pm on Facebook Live on the Facebook page of La Fête de la Musique Californienne.

Eurovision 2021: Le français a le vent en poupe!

Le concours Eurovision de la chanson est une compétition qui réunit tous les pays d’Europe. Chaque pays présente une chanson et le public des autres pays vote. Il n’est pas possible de voter pour son propre pays.

Le français est l’une des langues de la compétition. Le spectacle est par conséquent présenté en français et en anglais.

Le 22 mai 2021, parmi les trois premiers du classement, deux chansons sur trois étaient interprétées en français.

Voici le podium de l’Eurovision 2021:

  1. Le pays gagnant: l’Italie
  2. La France
  3. La Suisse

Les premiers ont interprété leur chanson en italien.

Les chanteurs français et suisse ont interprété leur chanson en français.

Il est rare que l’anglais ne fasse pas partie des chansons gagnantes.

En 2021, la France a eu le meilleur classement depuis 1991, l’année où Joëlle Ursull avait représenté la France avec une chanson écrite par Gainsbourg sur la tolérance raciale.

Ça fait exactement 44 ans que la France n’a plus gagné le concours.

Barbara Pravi, qui a représenté les couleurs de la France, nous a fait penser à ses interprètes qui ont fait la chanson française: Edith Piaf, Jacques Brel… Son interprétation et le jeu de lumière ont fait opérer la magie chez les nostalgiques.

Découvrez sa chanson, Voilà:

Voici la chanson qui a représenté la Suisse, elle a été interprétée par Gjon’s Tears et s’intitule Tout l’univers. C’est une chanson pleine d’espoir sur le fait que l’on peut aimer à nouveau même si le passé sentimental a été difficile.

Hunspach: le village préféré des Français

Le 3 juillet 2020, le village de Hunspach, situé dans le nord du Bas-Rhin dans le Grand Est, a été élu “village préféré des Français” lors d’une émission de télévision populaire.

Hunspach est un petit village alsacien de 650 habitants, situé en pleine campagne, à une quarantaine de minutes de Strasbourg.

Ses maisons à colombage en torchis d’un blanc immaculé font le charme de ce lieu. Les fenêtres des maisons sont particulières. En effet, elles sont bombées pour protéger l’intimité de leurs habitants.

Les Hunspachois (= les habitants de Hunspach) fleurissent généreusement leur maison et l’agrémentent de petites décorations régionales ravissantes.

Ce village a été bâti au 13ème siècle et est devenu protestant après la Réforme au 16ème siècle.

Ce titre de “village préféré des Français” pourrait laisser imaginer une cohue de touristes, mais ce n’est pas le cas. Hunspach brille par sa tranquillité. Il faut savoir que le nord de l’Alsace est beaucoup moins connue et touristique que le sud. Vous pouvez réellement vous relaxer pendant la découverte de ce lieu qui invite à observer tous les moindres détails de ses habitations.

Tout près de ce village, à 5 minutes en voiture, vous pouvez visiter Le fort de Schoenenbourg, situé sur la ligne Maginot.

Ce fort est un ouvrage d’artillerie qui a été construit entre 1931 et 1935. Il se compose de 8 blocs en béton reliés entre eux par 2800 mètres de galleries souterraines.

Le fort de Schoenenbourg a accueilli plus de 600 soldats français entre 1939 et 1940 et a vécu les pires attaques des Allemands pendant la Seconde Guerre Mondiale. L’Armistice du 25 juin 1940 a mis fin à cette violence contre ce fort mais les soldats français qui étaient à l’intérieur l’ont quitté bien après cette date-là parce qu’ils refusaient de se rendre. Ils n’acceptaient pas la victoire des Allemands. Ils sont finalement sortis suite à l’ordre du Haut Commandement Français.

La Ligne Maginot est une ligne de fortification française située le long des frontières entre la France et ses pays voisins pour protéger son territoire. On la croyait inviolable mais elle a été finalement la scène de la défaite des Français en 1940.

Cette ligne de défense, qui avait le but de protéger la France des invasions allemandes ou italiennes, a le nom du Ministre de la Guerre entre 1929 et 1932 : André Maginot. Ces fortifications n’ont pas été construites partout de manière égale pour des raisons budgétaires mais la ligne Maginot située près de l’Allemagne devait être particulièrement inapprochable…

Si vous visitez Hunspach, ne manquez pas de visiter ce fort qui a été le lieu de vie de nombreux soldats français et malheureusement le théâtre d’horreurs pendant la Seconde Guerre Mondiale.

Explication des mots en gras:

Le Bas-Rhin: Le Bas-Rhin et le Haut-Rhin sont les deux départements de l’Alsace, région qui fait actuellement partie du bloc de régions Grand Est.

Bombé= arrondi

Une cohue = une foule bruyante et en désordre

se rendre = capituler / abandonner

Etude de “La Morte” de Guy de Maupassant

Une tombe

Lisez l’extrait littéraire suivant:

GUY DE MAUPASSANT, « La morte », 1887. Ce texte a d’abord été publié dans le Gil Blas, quotidien de la presse écrite française, le 31 mai 1887.

Pour accéder au texte complet: cliquez ici

  Quand la nuit fut noire, très noire, je quittai mon refuge et me mis à marcher doucement, à pas lents, à pas sourds, sur cette terre pleine de morts.
  J’errai longtemps, longtemps, longtemps. Je ne la retrouvais pas. Les bras étendus, les yeux ouverts, heurtant des tombes avec mes mains, avec mes pieds, avec mes genoux, avec ma poitrine, avec ma tête elle-même, j’allais sans la trouver. Je touchais, je palpais comme un aveugle qui cherche sa route, je palpais des pierres, des croix, des grilles de fer, des couronnes de verre, des couronnes de fleurs fanées ! Je lisais les noms avec mes doigts, en les promenant sur les lettres. Quelle nuit ! quelle nuit ! Je ne la retrouvais pas !
  Pas de lune ! Quelle nuit ! J’avais peur, une peur affreuse dans ces étroits sentiers, entre deux lignes de tombes ! Des tombes ! des tombes ! des tombes ! Toujours des tombes ! À droite, à gauche, devant moi, autour de moi, partout, des tombes ! Je m’assis sur une d’elles, car je ne pouvais plus marcher tant mes genoux fléchissaient.
  J’entendais battre mon cœur ! Et j’entendais autre chose aussi ! Quoi ?

Compréhension globale:

Où et quand se passe la scène?

Qui est le narrateur?

Que cherche-t-il?

Est-ce qu’il trouve ce qu’il cherche finalement?

Compréhension détaillée:

Qu’est-ce qu’un refuge?

a) un lieu de résidence

b) une maison de campagne

c) un lieu où l’on se réfugie pour échapper à un danger

***

“(Je) me mis à marcher”: Quelle est la signification de “se mettre à”?

a) s’arrêter

b) commencer

c) continuer

***

Aidez-vous du contexte:

“errer” signifie:

a) marcher de manière déterminée

b) courir

c) marcher sans but

***

Aidez-vous du contexte:

“palper” signifie:

a) casser

b) examiner en touchant

c) devenir pâle

***

Aidez-vous du contexte:

“fléchir” signifie:

a) se fatiguer

b) se plier à cause d’une pression, d’un manque de force.

c) se casser

Grammaire:

Quel temps est utilise dans la phrase suivante?

“Quand la nuit fut noire, très noire, je quittai mon refuge et me mis à marcher doucement, à pas lents, à pas sourds, sur cette terre pleine de morts.”

Quand utilise-t-on ce temps?

La narrateur marche doucement, pourquoi dans cette phrase ce temps est-il justifié?

***

Quel temps est utilise dans la phrase suivante?

“Je touchais, je palpais comme un aveugle qui cherche sa route, je palpais des pierres (…)”.

Quand utilise-t-on ce temps?

Production orale:

En groupe: discussion:

A votre avis, que fait cet homme dans un cimetière au milieu de la nuit?

Comprenez-vous sa motivation? sa peur?

Activités numériques:

Learning App

https://learningapps.org/display?v=pws36doqt21

Les films français à ne pas rater sur Amazon Prime

Tous ces films en français avec sous-titres en anglais sont gratuits, si vous avez l’abonnement de Amazon Prime.

The Student and Mr. Henri / L’Étudiante et Monsieur Henri

Une excellente comédie dramatique. Un bon film français qui vous fera passer un bon moment en passant du rire aux larmes !

Constance est étudiante. Son problème dans la vie c’est qu’elle a tendance à tout rater : son permis de conduire, ses examens universitaires, sa vie sentimentale. Elle décide alors d’aller vivre à Paris chez Monsieur Henri. Un vieux monsieur grincheux qui loue une chambre de son appartement.

Monsieur Henri ne supporte pas sa bru (= la femme de son fils), en échange de loyers en avance, il propose à la jeune étudiante de séduire son fils pour briser le mariage de ce dernier.

Constance accepte à contre cœur mais finalement la suite sera plutôt inattendue.

Back to Burgundy / Ce qui nous lie

Ce film de Cédric Klapisch vous fera voyager dans les vignobles de Bourgogne.

Jean revient dans son village natal après avoir fait le tour du monde. A cause de la mort imminente de son père, il retrouve son frère et sa sœur qui reprennent l’affaire familiale : la production de vin. Se retrouver dans la maison de son enfance après tant d’années sans avoir donné de nouvelles à sa famille n’est pas facile et son retour est mouvementé. Avec le temps, il retrouve les gestes de la vendange et sa place dans la famille tout en réglant ses problèmes laissés ailleurs…

Un très beau film qui touche par la justesse des émotions des personnages.

In Safe Hands / Pupille

Une étudiante donne naissance à un petit garçon qu’elle décide de ne pas garder. Ce film traite de l’accouchement sous X, de ses différentes étapes et de la vie de ce petit garçon à partir du moment où il est abandonné par sa mère biologique.

Un film émouvant qui nous fait comprendre les sinuosités du système de l’adoption en France.

Le mot « pupille », qui est le titre du film en français, signifie « orphelin ».

The list of my desires / La Liste de mes envies

Jocelyne a une boutique de couture à Arras, dans le nord de la France. Un jour, elle gagne 18 millions d’euros à la loterie.

Avant d’encaisser le chèque, elle écrit dans un carnet « la liste de ses envies » et ne parle à personne de son gain, même pas à son mari, Jo. En effet, elle pense qu’elle a une belle vie et que cette grande somme ne fera qu’améliorer légèrement son quotidien en achetant une nouvelle lampe, une nouvelle casserole, un nouveau manteau pour son mari…

Un soir, Jocelyne se rend compte que son chèque a disparu et que Jo l’a quitté.

Une vraie leçon de vie sur la valeur de l’argent et sur ce qui est vraiment important dans l’existence.

The Fool / Le Dindon

Une comédie divertissante sur l’adultère et la tentation de voir si l’herbe est plus verte ailleurs. Il s’agit d’une adaptation cinématographique d’une pièce de Georges Feydeau. Des situations hilarantes avec un casting impressionnant.  

La variété de français parlé au Québec

Comme le Québec est une province francophone unilingue, les Québecois font tout pour ne pas utiliser de mots anglais et trouvent des équivalents français à des mots anglais qui sont très souvent utilisés par les Français.

Par exemple, le panneau que vous trouvez bilingue dans tout le reste du Canada, vous le trouvez uniquement en français au Québec.

2000px-Arret_Quebec.svg

Alors qu’en France, le même panneau est en anglais !

Les français écrivent des e-mails, partent en week-end et font du shopping alors que les Québecois écrivent des courriels, font un voyage en fin de semaine et font du magasinage.

L’Office Québecois défend la langue française de manière plus virulente que les Français eux-mêmes parce que les Québécois sont entourés d’Anglophones. Par conséquent, leur langue française est menacée en permanence. En France, l’anglais n’a aucun statut linguistique. La langue française est la seule langue de la République et c’est une langue importante au sein de l’UE.

Attention, les efforts des Québecois ne veulent pas dire qu’ils n’utilisent jamais d’anglicismes. Ils n’utilisent simplement pas les mêmes anglicismes que les Français.

En outre, les Québecois ont aussi tendance à traduire directement des expressions anglaises. Par exemples, ils disent bon matin à la place de bonjour. Ils disent crème glacée à la place de glace.

Les différences lexicales principales entre le français québécois et le français de France :

Les différences lexicales dans le domaine de l’informatique:

Les Québécois ont tendance à dire “nous autres”, “vous autres” et “eux autres” à la place de “nous”, “vous”, “eux”. Ils disent “pis” à la place de “puis”; “pu” à la place de “plus”. Ils disent “piass” pour faire référence à leur dollar.

Quand ils sont fatigués, ils disent qu’ils sont “tannés”. Et quand ils ont du mal à faire quelque chose, ils “ont de la misère” à le faire.

Ils utilisent régulièrement le mot “écoeurant”. Cet adjectif peut être positif et négatif.

Quand ils jurent, ils utilisent des mots religieux (religion catholique): les sacres.

Et ils utilisent le mot anglais “cute” pour dire que quelque chose ou quelqu’un est “mignon” ou “chou”.

Les plus belles chansons d’amour

Le français est connu pour être la langue de l’Amour.

Voici quelques chansons qui se distinguent parce qu’elles ont été écrites avec le coeur, avec des mots et des sonorités qui ne peuvent qu’émouvoir.

Edith Piaf, L’Hymne à l’Amour:

C’est LA chanson d’amour par excellence. Elle est sortie en 1950 et a été interprétée par les plus grands: Johnny Halliday et Céline Dion.

Cette chanson a été écrite par Edith Piaf, elle-même, quand elle était follement amoureuse de Marcel Cerdan, un boxeur qu’elle avait rencontré à New York. Malheureusement, on sait tous comment cette histoire s’est arrêtée brutalement.

Jacques Brel, Quand on a que l’Amour:

C’est un autre classique de la chanson française. Jacques Brel interprète avec force et justesse l’importance de l’amour avec un grand A dans une existence.

L’Amour donne un sens à la vie, même si on n’a pas grand chose. La dernière phrase est pertinente:

Alors sans avoir rien que la force d’aimer
Nous aurons dans nos mains, amis
le monde entier.

Cette chanson a également été reprise par des chanteuses francophones incontournables: Dalida et Céline Dion.

Françoise Hardy, Message Personnel:

Cette chanson émouvante a été écrite par Michel Berger.

Elle parle d’un amour qui est à sens unique… pour le moment. Elle explique que l’amour peut résister à l’épreuve du temps parce que l’amoureuse a de l’espoir et comme on dit en français: l’espoir fait vivre.

Au début de la chanson, Françoise Hardy parle et vouvoie l’être aimé. Plus tard, quand elle se met à chanter, elle passe du vouvoiement au tutoiement, preuve qu’une certaine intimité avec la personne aimée s’est installée dans le quotidien, à force d’y penser.

Patrick Bruel, J’m’attendais pas à toi:

Cette chanson est particulièrement touchante parce qu’elle parle d’un vieux garçon qui rencontre l’Amour. Il y a un contraste entre ses doutes, ses faiblesses et la force qu’il trouve quand il rencontre le grand amour. Il n’y crois pas, il ne reconnaît plus sa vie et il “ne s’attendait pas à ça”.

Les paroles de cette chanson ont été écrite par Patrick Bruel, lui-même, lorsqu’il était en couple avec Amanda Sthers, l’écrivain.

Voici quelques paroles touchantes de cette chanson:

Je courais sans lanterne
Vers une aube qui s’enfuit
Aux endroits où l’on s’aime
Il ne fait jamais nuit

J’m’attendais pas à  toi…
J’m’attendais pas à  moi
Dans c’rôle-là 

Et le route fut belle
De mes rêves à ma vie

L’Amour a le pouvoir de métamorphoser une personne et des existences.

Une chanson simple mais qui sonne très juste, une vraie chanson qui vient directement du coeur.

Jean Ferrat, Aimer à perdre la raison:

Ce classique a été écrit par le poète Louis Aragon. Les mots sont forts, riches et agencés de manière à rendre la langue française encore plus belle par sa syntaxe et ses sonorités. Il a d’abord été interprété par Jean Ferrat.

Les Enfoirés, ce groupe d’artistes qui fait partie d’un grand spectacle annuel pour l’association créée par Coluche, les Restos du Coeur, l’ont également fait une reprise de ce chef d’oeuvre.

Voici le refrain:

Aimer à perdre la raison
Aimer à n’en savoir que dire
À n’avoir que toi d’horizon
Et ne connaître de saisons
Que par la douleur du partir
Aimer à perdre la raison

Il existe bien sûr beaucoup d’autres chansons d’amour magnifiques dans le répertoire français. Et vous? Quelle chanson d’amour vous émeut?

“En ordre” vs “dans l’ordre”

On utilise ces expressions dans des contextes différents.

EN ORDRE:

On utilise l’expression “en ordre” pour faire référence à une norme.

Le gendarme a vérifié les papiers, tout est en ordre = tout est en règle.

Sa chambre est en ordre = C’est une description. Tout est bien ordonné.

DANS L’ORDRE:

On utilise l’expression “dans l’ordre” pour faire référence à un classement.

Tout est entré dans l’ordre = tout est à nouveau en règle, dans les normes.

Compter dans l’ordre croissant = 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10….

Le contraire: compter dans l’ordre décroissant: 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.

1 4 5 6 7 8 51