Les expressions du football

Le football (soccer aux Etats-Unis) a des expressions bien spécifiques bien connues des supporters dans les stades.

Tout d’abord, commençons par le vocabulaire de base:

Il existe des expressions un peu plus techniques comme:

Nettoyer les toiles d’araignées: quand le but est si puissant que les toiles d’araignées du but disparaissent à la seconde!

Tiki-taka: cette expression a été inventée par un commentateur sportif espagnol pour décrire une technique de conservation du ballon pendant laquelle le ballon est en mouvement continu pendant une série de passes.

Une passoire: Un mauvais gardien de but qui fait passer tous les ballons. “Quelle passoire ce gardien!”

Avoir les pieds carrés: un attaquant qui n’arrive pas à marquer un but a les pieds carrés ou est maladroit.

Bouffer la feuille de match : rater un but qui semblait assuré.

Dan un autre contexte, “bouffer” est une expression argotique qui signifie “manger”.

Remontada: faire une remontée du score, jugée impossible pendant une bonne partie du match.

Voilà, vous pourrez utiliser ces expressions pour impressionner vos amis!

Vous en connaissez d’autres?

Le sport dans les expressions françaises

La vie est un sport ! De nombreuses expressions qui viennent du sport sont utilisées régulièrement par les Francophones pour faire référence à des situations de leur vie quotidienne alors qu’ils ne portent pas forcément de survêtement et de baskets.

Certaines expressions familières contiennent directement le mot sport.  

Il va y avoir du sport !

Cette expression signifie que la situation, déjà tendue, va se gâter et qu’il risque d’y avoir de la bagarre.

C’est un sport !

Une activité intellectuelle peut être qualifiée de sport dans le registre familier quand il faut être particulièrement doué et porter une attention sans relâche. Par exemple : discuter avec quelqu’un de vif d’esprit est un sport.

Jouons franc jeu ! Le sport est omniprésent dans nos réactions et nos faits et gestes.

Jouer franc jeu est une expression qui est synonyme de fair-play. Cette expression signifie qu’on agit honnêtement, en toute sincérité. On peut également dire jouer cartes sur table. On agit en toute transparence.

La balle, cet objet sphérique qui peut rebondir et qui est présent dans de nombreux sports inspire de nombreuses expressions de la langue française.

La balle est dans le camp de quelqu’un 

Cette expression signifie que la décision ou l’initiative dépend entièrement d’une personne. On peut également dire que cette dernière a toutes les cartes en mains.

Saisir la balle au bond 

Il faut saisir la balle au bond signifie qu’il faut profiter d’une opportunité au moment où elle se présente.

Se renvoyer la balle 

Quand deux partis refusent de prendre la responsabilité de quelque chose, ils se renvoient la balle c’est-à-dire qu’ils donnent automatiquement la responsabilité à l’autre parti.

La vie peut aussi parfois être un combat de boxe…

Mettre K.-O.

Cette expression vient de la boxe. Dans le sens sportif, mettre K.-O. signifie que le boxeur est a été mis à terre et qu’il ne se relève pas au bout de 10 secondes. Cette expression peut également avoir un sens figuré, elle veut dire épuiser quelqu’un.

Par exemple : Cette randonnée m’a mis K.-O. Je suis épuisé (K.-O.) parce que j’ai trop marché.

L’eau incite aussi à faire du sport…

Nager 

Nager signifie bien sûr faire de la natation, mais nager peut également signifier qu’on a des difficultés à maîtriser un concept.

Exemple : Je nage en mathématiques = J’ai du mal à comprendre les mathématiques.

Pédaler dans la semoule a la même signification. Certaines personnes disent également pédaler dans la choucroute. On essaie, on lutte mais on a du mal à avancer et à atteindre son but.

Couler

Couler est l’étape suivante. Après avoir nagé longuement, on coule !

Le concept est si difficile à comprendre qu’on abandonne, submergé.

Être sous l’eau

Cette expression veut dire être submergé mais dans le sens figuré, elle signifie qu’une personne est submergée par le travail. Elle a tellement de choses à faire qu’elle n’en voit plus le bout, elle est sous l’eau !

Dans la vie, nous sommes tous des sportifs d’une façon ou d’une autre…

Être joueur 

Cette expression ne désigne pas uniquement celui qui pratique un jeu ou un sport. Une personne peut être joueuse quand elle prend des risques dans la vie pour obtenir un gain financier ou autre.

Être bon joueur

Quand celui qui pratique un sport est respectueux de son adversaire dans tous les cas de figure, même dans l’échec.

Cette expression peut aussi être transposée à d’autres contextes de la vie quotidienne en cas d’échec. Il vaut mieux être bon joueur que mauvais joueur.

Être mauvais joueur

Quand une personne ne supporte pas et n’accepte pas la défaite alors qu’elle est évidente.

Dans la vie, tout est sport ! Le sport nous donne sans arrêt des leçons de vie et la Langue française le reflète bien dans ces expressions de la vie quotidienne.

Les expressions en lien avec le vin

Le vin est un art et une passion française. Le savoir-faire du vin est une tradition ancestrale, voire sacrée.

Chaque plat doit être accompagné du vin le plus approprié pour qu’il y ait une explosion de saveurs dans la bouche. Il est impératif de boire ce breuvage sacré dans le verre dont la forme a été spécialement conçue pour sa dégustation.

Voici quelques expressions inspirées par le vin :

Mettre de l’eau dans son vin = devenir raisonnable et ouvert à une potentielle discussion

Un grand vin = un vin de grande qualité = un grand cru

Un petit vin = un vin sans prétention = un vin de table

Faire la route des vins = suivre un itinéraire sur lequel on peut déguster et acheter des vins de bonne qualité

Un bon vin blanc = cette phrase « un bon vin blanc » contient toutes les voyelles nasales du français. Elle peut être dite pour enseigner la phonétique du français.

Avoir l’alcool gai = l’alcool peut rendre une personne heureuse,

Avoir l’alcool triste = l’alcool peut rendre une personne déprimée

Avoir l’alcool mauvais = l’alcool peut rendre une personne violente

Avoir de la bouteille = avoir de l’expérience

Voir le verre à moitié vide = être pessimiste

Voir le verre à moitié plein = être optimiste

La vinasse = mot familier pour désigner le mauvais vin rouge.

Le picrate = mot familier pour désigner le mauvais vin rouge.

De la piquette = du vin de mauvaise qualité

Le pinard = mot d’argot pour désigner le vin rouge. L’expression vient du vin de table consommé par les soldats français pendant la Première Guerre Mondiale. On appelait ces derniers “les poilus”. Ce vin était appelé “St Pinard”.

Beaucoup de Français pensent que boire un verre de vin rouge par jour peut les aider à rester en bonne santé. D’ailleurs, pour Louis Pasteur : « Le vin est le breuvage le plus sain et le plus hygiénique qui soit ».

A consommer avec modération, bien sûr.

Les expressions avec le mot “chien”

cute-971366_960_720

Profitons de l’année chinoise du chien pour se concentrer sur les expressions idiomatiques qui contiennent ce mot. La plupart du temps, ces expressions sont négatives. Le chien n’a pas toujours une image positive dans la langue française. Commençons par la seule expression “positive”.

 

Avoir du chien:

Cette femme a du chien! = Cette femme est très attirante. Elle est non seulement belle mais elle a également ce “je ne sais quoi” qui la rend irrésistible.

 

Les expressions négatives:

 

C’est un métier de chien: 

Il travaille dur de nombreuses heures de jour ou de nuit. Il a un métier de chien.

= Il a un métier difficile et de mauvaises conditions de travail.

 

Avoir une vie de chien:

Il a perdu son travail, il ne peut plus payer son loyer, il ne sait pas où il va se retrouver le mois prochain… Il a une vie de chien = avoir une vie extrêmement difficile.

 

Avoir un mal de chien à faire quelque chose:

J’ai un mal de chien à ouvrir ce bocal de cornichons! = J’ai beaucoup de mal à ouvrir ce bocal de cornichons!

Avoir un mal de chien =Avoir beaucoup de difficultés à faire quelque chose.

 

S’entendre comme chien et chat:

Pierre et Marie s’entendent comme chien et chat, ils ne sont jamais d’accord sur rien et se disputent tout le temps.

=Ils s’entendent très mal. Ils ne sont jamais d’accord.

 

Ce n’est pas fait pour les chiens! souvent dit “C’est pas fait pour les chiens!”

Ce conducteur de bus n’a pas respecté le feu rouge. Pourtant, un feu rouge, ce n’est pas fait pour les chiens! = Un feu rouge, par exemple, c’est fait pour être utile et être respecté par tous (pour des raisons de sécurité et pour le bien de tous).

 

Les expressions avec les heures

images (8)

 

Les heures sont importantes dans les expressions utilisées quotidiennement par les Français. Le quatre heures, le 5 à 7… Après la lecture de cet article, toutes ces expressions n’auront plus de secret pour vous et vous pourrez facilement vous fondre parmi les autochtones fans de croissants pendant la pause de 10 heures. D’ailleurs commençons par celle-ci!

 

La pause de 10 heures:

Même si elle n’a pas toujours lieu à 10 heures pile, elle fait référence à la pause du milieu de matinée. Elle peut également être appelée “la pause café” mais c’est aussi le moment pour les Français de déguster le croissant qu’ils n’ont pas eu le temps de manger à l’heure du petit-déjeuner.

 

Entre midi et 2:

Si on vous parle d’entre midi et 2, c’est simplement que l’on vous parle de quelque chose qui se passe pendant la pause de 12h à 14h, temps d’une pause déjeuner classique en France, même si elle est souvent plus courte dans les écoles et dans de nombreuses entreprises.

 

Le démon de midi:

C’est un comportement qui touche les personnes qui font leur crise de la quarantaine. Vous savez? Le moment où les hommes et les femmes veulent se prouver qu’ils sont encore jeunes et décident de séduire des personnes plus jeunes qu’eux. Le démon de midi fait référence au fait que des personnes profitent de leur pause déjeuner pour avoir un moment d’intimité avec leur jeune conquête à l’hôtel.

Si on vous parle des “Démons de minuit”, on fait référence à une chanson à succès des années 80, interprétée par le groupe Image. Cette chanson est si populaire qu’elle est encore jouée dans certaines discothèques et dans les fêtes familiales. Mais ça c’est un autre sujet!

Le 4 heures:

Le 4 heures est un goûter que les enfants (mais aussi les adultes) apprécient avant l’heure “tardive” du dîner français qui a habituellement lieu vers 19 heures ou 20 heures. Le 4 heures classique se prend après l’école et est composé d’un chocolat chaud et de tartines au beurre et à la confiture. Il peut également être composé de biscuits au chocolat, d’un petit pain au lait avec une barre de chocolat. Mais il n’y a pas de règles spécifiques. Un yaourt et un fruit peuvent aussi faire l’affaire pour ceux qui ne craquent pas devant une boulangerie.

téléchargement (10)

 

Le 5 à 7:

Le 5 à 7 (de 17 heures à 19 heures) est le moment d’intimité des amants infidèles qui ne peuvent se libérer qu’à ce moment-là parce que le reste du temps, ils ont des obligations professionnelles ou des obligations familiales. Cette tranche horaire est pratique parce qu’on peut facilement couvrir un moment d’infidélité par des excuses du type un verre avec des collègues ou des amis après le travail.

Il faut savoir que le 5 à 7, qu’il soit utilisé par les couples infidèles ou non, est davantage une expression pour parler de moments d’intimité extraconjugaux. On peut parler de 5 à 7 alors que ce n’est pas forcément le moment du rendez-vous.

high-heels-623125_960_720

 

Le 20 heures:

C’est le nom du “JT” = journal télévisé du soir. Vous ne risquez pas d’oublier son heure, il est dans le titre! C’est pareil pour le 13 heures qui désigne le journal télévisé de la mi-journée.

 

Des expressions avec le mot “heure”:

 

“A la bonne heure”

C’est une expression utilisée pour réagir à une bonne nouvelle. Elle peut être remplacée par “parfait!” ou “super!”.

 

“Avoir son heure de gloire”

C’est avoir un moment limité de prospérité et de popularité.

 

“Avoir son quart d’heure de célébrité”

C’est la même chose qu’avoir son heure de gloire mais en plus court! Cette expression peut par exemple être utilisée quand on parle de vous dans un article de journal ou quand vous passez brièvement à la télévision.

 

“Changer d’heure”

C’est un phénomène qui arrive deux fois par an pour passer à l’heure d’été ou à l’heure d’hiver.

 

businessman-311337_960_720

Explication des mots en bleu:

quotidiennement = tous les jours

après la lecture = après avoir lu

les autochtones = la population locale

déguster = to enjoy. C’est un verbe que l’on utilise pour de la bonne nourriture uniquement.

crise de la quarantaine = remise en question profonde des êtres humains autour de l’âge de 40 ans

un goûter = un encas = a snack

amant infidèle = une personne qui a des rapports sexuels avec une autre personne que sa femme / mari

 

 

Les expressions idiomatiques via L’effet papillon interprété par Bénabar

Anticipation:

Regardez le clip. A votre avis, que veut dire « l’effet papillon » ?

 

Lisez les paroles de la chanson:

 

L’Effet Papillon_ Bénabar

 

Si le battement d’aile d’un papillon quelque part au Cambodge
Déclenche sur un autre continent le plus violent des orages
Le choix de quelques uns dans un bureau occidental
Bouleverse des millions de destins surtout si le bureau est oval 
Il n’y a que l’ours blanc qui s’étonne que sa banquise fonde
Ca ne surprend plus personne de notre côté du monde
Quand le financier s’enrhume ce sont les ouvriers qui toussent 
C’est très loin la couche d’ozone mais c’est d’ici qu’on la perce

C’est l’effet papillon petites causes, grandes conséquences
Pourtant jolie comme expression, petites choses dégâts immenses

On l’appelle retour de flamme ou théorie des dominos
Un murmure devient vacarme comme dit le proverbe à propos
Si au soleil tu t’endors, de Biafine* tu t’enduiras
Si tu mets une claque au videur, courir très vite tu devras
Si on se gave au resto c’est un fait nous grossirons
Mais ça c’est l’effet cachalot, revenons à nos moutons (à nos papillons)
Allons faire un après midi aventure extra conjugale
Puis le coup de boule de son mari alors si ton nez te fait mal
C’est l’effet papillon c’est normal fallait pas te faire chopper 
Si par contre t’as mal au front ça veut dire que c’est toi le mari trompé

Avec les baleines on fabrique du rouge à lèvres, des crèmes pour filles
Quand on achète ces cosmétiques, c’est au harpon qu’on se maquille
Si tu fais la tournée des bars, demain tu sais que t’auras du mal
Pour récupérer à 8h ton permis au tribunal

C’est l’effet papillon petites causes, grandes conséquences
Pourtant jolie comme expression, petites choses dégâts immenses

Le papillon s’envole
Le papillon s’envole
Tout bat de l’aile 

Le papillon s’envole
Le papillon s’envole
Tout bat de l’aile

*Crème que l’on applique sur les coups de soleil.

 

Compréhension globale :

Welcome to your Effet papillon

Quel est le thème principal de cette chanson ?

 

Le lien de correction des questions qui suivent se trouve à la fin de l’activité.

 

  • Quelle idée Bénabar veut-il faire passer ?

 

  • Quel thème n’est-il pas mentionné dans la chanson ?

 

  • L’environnement
  • La fracture sociale
  • Le végétarisme
  • L’adultère
  • La prise de poids

 

Compréhension détaillée :

 

  • Citez deux expressions synonymes à « l’effet papillon » mentionnées dans cette chanson.
  • Qu’est ce que le bureau oval ? Où se trouve-t-il ? Pourquoi ce bureau a-t-il beaucoup d’importance ?
  • « Quand le financier s’enrhume ce sont les ouvriers qui toussent » Pouvez-vous expliquer cette phrase ? Pourquoi l’auteur a-t-il décidé d’utiliser le champ lexical de la maladie ?
  • « Un murmure devient vacarme » A partir de ces éléments et de “l’effet papillon”, donnez une définition de « vacarme ».
  • En général, où travaille un « videur » ? Pour vous aider, quel verbe est de la même famille de ce mot?
  • « Si on se gave au resto c’est un fait nous grossirons
    Mais ça c’est l’effet cachalot, revenons à nos moutons (à nos papillons) »

Pourquoi l’auteur a-t-il décidé d’utiliser un « cachalot » pour sa métaphore ?

  • Que veut dire l’expression « revenons à nos moutons » ?
  • D’après le contexte, que veut dire « se faire choper » ?
  • D’après le contexte et les images de la fin du clip, que veut dire l’expression « battre de l’aile » ?

 

Lien de correction: http://wp.me/p7aebt-E5

 

Quelques expressions idiomatiques (2)

On continue notre série sur les expressions idiomatiques les plus courantes pour mieux comprendre les Français et pour avoir l’air d’être l’un(e) de leur compatriote. Mais l’habit ne fait pas le moine… Commençons justement par cette expression!

 

L’habit ne fait pas le moine :

Il faut se méfier des apparences.

Exemple : Ce n’est pas parce qu’il a l’air intelligent avec ses nouvelles lunettes qu’il a les capacités de réussir son examen. Il faut bien plus qu’une certaine apparence pour clamer avoir certaines compétences / vertus.

 

boy-310099_960_720

 

Pédaler dans la semoule :

Cette expression veut dire qu’on a de grandes difficultés à faire quelque chose.

Exemple : Je pédale dans la semoule quand je dois utiliser le subjonctif présent!

Voici la semoule :

couscous-01

Pédaler c’est le mouvement que l’on fait en vélo. Imaginez-vous en vélo au milieu de ce plat, ça n’a pas l’air évident d’avancer!

Alternative : pédaler dans la choucroute

 

Retourner sa veste :

C’est soutenir une argumentation, puis affirmer le contraire du jour au lendemain.

Exemple : Ce politicien a retourné sa veste à plusieurs reprises, c’est pourquoi, je ne lui fais pas confiance.

Alternative: Il change d’avis comme de chemise.

 

Quand le chat n’est pas là, les souris dansent :

Cela signifie que quand la personne qui représente l’autorité est absente (le chat), les autres (les souris) en profitent pour enfin faire ce qu’ils veulent, même si ce n’est pas autorisé en temps normal.

Exemple : Quand les parents quittent la maison, les adolescents en profitent pour organiser une fête. Dans ce cas, quand le chat n’est pas là, les souris dansent (au sens propre et au sens figuré!)

 

Appeler un chat, un chat :

C’est être direct et ne pas faire de détour quand on s’exprime, même si ça peut choquer certaines personnes.

road-sign-884434_960_720

 

Avoir du pain sur la planche :

loaf-of-bread-529237_960_720

Cette expression n’a pas de rapport avec l’image appétissante ci-dessus mais signifie quelque chose de moins plaisant : avoir beaucoup de travail.

Exemple : Excusez-moi, Monsieur, je n’ai pas le temps de vous parler trop longtemps, j’ai du pain sur la planche.

 

Explication du mot en bleu:

se méfier = to be wary