How to fill your learning gaps in French?

problem-2731501_960_720

You’ve studied French for a while. At the beginning, you understood grammar quite easily and you even had pleasure hearing your voice enunciating the beautiful French sounds. But classes slowly became more and more difficult and you began to notice that you’re having some learning gaps.

Having learning gaps is never a good feeling. Indeed, you understand a good part of the classes but the things that you don’t understand always come back and spoil your pleasure. Some students even give up because they think that they will never understand some grammar points or other elements, which are so much different from the ones in their native language. But giving up is a failure. So how is it possible not to remain stuck in your learning of the French language?

First, make a list of your main difficulties: passé composé versus imparfait, for instance… By being able to point your linguistic learning gaps, you have already done 50% of the job to resolve your problems.

Second, speak to your teacher about them. He / she may be able to integrate reviews in the program. Don’t be afraid of expressing yourself, your difficulties are certainly the one’s of most of the other students. If all your difficulties can’t be integrated in the program, ask your teacher to guide you in the resources you can use.

If you study French on your own, vary your sources and do exercises which are corrected online. The more you practice, the more you will have a chance of understanding the linguistic element.

If one day, you spend one hour doing exercises and you still don’t understand. Keep calm. Think of something else and relax. You will understand another day.

Reading in French and being careful with the linguistic elements can help you understand grammar in an authentic context. It may click when you expect it the least.

Consequently, if you have some learning gaps which spoil the pleasure of your learning, DO NOT GIVE UP! Take the bull by the horns and face your difficulties instead of fleeing them. Understanding some linguistic concepts can take time, but they are just a little part of the subject. Carry on being in contact with the French language, vary your sources, practice as much as you can and eventually, you will be able to fill your learning gaps. And if you really feel stuck, your teacher will help you.  Never keep your difficulties to yourself, there is always a solution.

 

14 avril: 2 workshops de conversation

Vieux-Port_de_Marseille

 

Deux workshops de conversation en une journée!

LE TOUR DE FRANCE EN CHANSON!

Le 14 avril, j’anime deux workshops de conversation sur le thème: Le tour de France en chanson. Ils auront lieu à l’Alliance Française de Pasadena.

Découvrez les petits secrets de la France en étudiant des chansons populaires.

 

Niveaux: A partir de B1 de 9h30 à 12h30 

              A1 c – A2 de 13h30 à 16h30

 

Prix: 75 dollars

 

A1c – A2 : Register

À partir de B1: Register

 

Pre-registration required in order to guaranty that the class will take place. Walk-ins not accepted.

Taught by Emma.

Make sure to ask for your fidelity card; take 10 classes and get the 11th FREE! 

 

Les relations Québécois-Français via “Les Maudits Français” de Lynda Lemay

Québec
La ville de Québec

 

La chanson “Maudits Français” a été écrite par Linda Lemay, artiste québécoise, en 2000.

 

Anticipation:

Où se trouve le Québec?

Que savez-vous de ce lieu, de sa population?

Observez le titre de la chanson “Maudits Français”. Est-ce un titre positif ou négatif?

A votre avis, quel est le contenu de cette chanson?

 

Compréhension globale:

 

Ecoutez la chanson:

 

Vrai / Faux:

Dans cette chanson,…

les Québecois sont en France.

les Québecois n’aiment pas les Français.

les Français mangent des choses bizarres.

les Français sont minces.

 

Compréhension détaillée:

 

Ecoutez la chanson.

Notez 4 stéréotypes sur les Français.

 

Observez les paroles de la chanson écrite par Lynda Lemay:

Y parlent avec des mots précis
Puis y prononcent toutes leurs syllabes
À tout bout d’champ, y s’donnent des bises
Y passent leurs grandes journées à table

Y ont des menus qu’on comprend pas
Y boivent du vin comme si c’était d’l’eau
Y mangent du pain pis du foie gras
En trouvant l’moyen d’pas être gros

Y font des manifs aux quart d’heure
À tous les maudits coins d’rue
Tous les taxis ont des chauffeurs
Qui roulent en fous, qui collent au cul

Et quand y parlent de venir chez nous
C’est pour l’hiver ou les indiens
Les longues promenades en Ski-doo
Ou encore en traîneau à chiens

Ils ont des tasses minuscules
Et des immenses cendriers
Y font du vrai café d’adulte
Ils avalent ça en deux gorgées

On trouve leurs gros bergers allemands
Et leurs petits caniches chéris
Sur les planchers des restaurants
Des épiceries, des pharmacies

Y disent qu’y dînent quand y soupent
Et y est deux heures quand y déjeunent
Au petit matin, ça sent l’yaourt
Y connaissent pas les œoeufs-bacon

En fin d’soirée, c’est plus choucroute
Magret d’canard ou escargots
Tout s’déroule bien jusqu’à c’qu’on goûte
À leur putain de tête de veau

Un bout d’paupière, un bout d’gencive
Un bout d’oreille, un bout d’museau
Pour des papilles gustatives
De québécois, c’est un peu trop

Puis, y nous prennent pour un martien
Quand on commande un verre de lait
Ou quand on demande : La salle de bain
Est à quelle place, S.V.P ?

Et quand ils arrivent chez nous
Y s’prennent une tuque et un Kanuk
Se mettent à chercher des igloos
Finissent dans une cabane à sucre
Y tombent en amour sur le coup
Avec nos forêts et nos lacs
Et y s’mettent à parler comme nous
Apprennent à dire : Tabarnak

Et bien saoulés au caribou
À la Molson et au gros gin
Y s’extasient sur nos ragoûts
D’pattes de cochon et nos plats d’beans

Vu qu’on n’a pas d’fromages qui puent
Y s’accommodent d’un vieux cheddar
Et y se plaignent pas trop non plus
De notre petit café bâtard

Quand leur séjour tire à sa fin
Ils ont compris qu’ils ont plus l’droit
De nous appeler les Canadiens
Alors que l’on est québécois
Y disent au revoir, les yeux tout trempes
L’sirop d’érable plein les bagages
On réalise qu’on leur ressemble
On leur souhaite bon voyage

On est rendu qu’on donne des becs
Comme si on l’avait toujours fait
Y a comme un trou dans le Québec
Quand partent les maudits français.

 

Vérifiez si vous avez trouvé les bons stéréotypes sur les Français.

Par deux: Complétez le tableau suivant avec tous les clichés sur les Français et sur les Québécois.

 

Les stéréotypes sur les Français:

Les stéréotypes sur les Québécois

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le québécois:

 

Les expressions soulignées en bleu sont des expressions du québécois, variété de français. A votre avis, quelle est leur signification.

 

Quelle(s) conclusion(s) pouvez-vous tirer de cette chanson?

 

Production orale:

 

Présentez votre expérience au groupe oralement:

Avez-vous déjà visité un pays étranger, quels stéréotypes en aviez-vous? Etaient-ils vrais?  Qu’avez-vous découvert dans la réalité? Avez-vous été surpris(e)? Pourquoi?

 

 

 

 

 

 

How to manage your time to work on your French between classes?

When you began French classes, you were enthusiastic. You spent time to read your vocabulary out loud and do your exercises. Time flew by and you began to spend less and less time on your French between classes. One day, you realized that the French class was particularly difficult and you began to think of giving up. You think you’re too busy to continue. You have your work, your family and other activities…

 

MUTCD_R1-1.svg

 

Stop thinking in this way. It’s the trap where most of the language students fall but YOU are different. You love the French language so you should find time to catch up and work on your lessons between the classes.

It’s important to know that most students think of giving up from time to time but it doesn’t mean that they really do it. It’s not by giving up that you will find satisfaction and reach your linguistic goals to make your dreams come true.

First, take your calendar and ask yourself the following questions:

  • What time am I most available to study?
  • What day could I study?

You just need to find one hour or two per week. The time that you need must be estimated according to your level and the amount you have to catch up.

To be really efficient, two separate hours are better. You study and learn a first time during the first hour and you check what you memorized and reinforce your learning during the second hour.

To make this study moment attractive, you can organize a setting for your French studies:

  • French music as a background (not too loud, of course)
  • If you study in the morning, bake some frozen croissants and drink a good coffee while studying.
  • If you study in the evening, drink a glass of French wine (only one!) while you’re studying.

If other people in your group have problems to be motivated, get together once a week in a café or at somebody’s place to study together and help each other.

Don’t hesitate to speak about your problems with your teacher, he / she will guide you and help you get caught up and find pleasure in French again. It’s the job of a teacher to give you tips and organize his/ her class to review vocabulary and grammar. If you have problems, other students probably have problems too. Consequently, by speaking about your concerns, you can help other people!

Don’t think more, go to the supermarket and buy croissants and wine. Enjoy your French moments alone or with some other students from your group!

 

If you read this article until the end, you may be interested in this one:

Why is it necessary to practice your French outside a classroom?

tour copie

Les expressions avec le mot “chat”

cat-on-the-white-1462966179zfr

Les chiens et les chats sont les animaux préférés des Français.

Après avoir découvert les expressions avec le mot « chien », il aurait été injuste de ne pas faire de même avec les expressions contenant le mot « chat ». Les expressions idiomatiques suivantes sont toutes utilisées très fréquemment par les Français. Vous pouvez les mémoriser et les utiliser pour avoir l’air  d’un(e) vrai(e) Français(e)!

 

Donner sa langue au chat.

Quand on ne trouve pas la réponse à une devinette, on donne sa langue au chat. C’est à dire qu’on arrête de chercher, de réfléchir pour demander la réponse.

“Je ne trouve vraiment pas. je donne ma langue au chat!”

 

 S’entendre comme chien et chat.

Ne pas s’entendre et ne jamais être d’accord.

“Pierre et Marie s’entendent vraiment comme chien et chat, ils se disputent souvent. Ils ne sont d’accord sur rien.”

 

Quand le chat n’est pas là, les souris dansent.

Quand celui qui a l’autorité est absent, les autres font ce qu’ils veulent et ne respectent pas les règles imposées.

“Les parents de Pierre et Marie sont en vacances pendant quelques jours. Ils en profitent pour organiser une fête et inviter leurs amis. Quand le chat n’est pas là, les souris dansent!”

 

Appeler un chat un chat.

Dire des choses de manière très directe, parfois très crue, au risque de choquer.

“Il est mort. Pourquoi lui dire qu’il est au ciel à la place de lui dire qu’il est mort.”

 

Jouer au chat et à la souris.

Quand une personne essaie d’en joindre une seconde et que cette dernière est très difficile à joindre ou toujours absente.

“Cette personne joue au chat et à la sourie avec moi. Elle n’est jamais joignable et elle n’est jamais au bureau quand je veux la voir.”

 

Il n’y a pas un chat

“Il n’y a pas un chat ici!” = Il n’y a personne ici.

 

Faire une toilette de chat

Se laver rapidement avec un peu d’eau. Ne prendre ni douche, ni bain.

“Je me suis levé en retard, alors j’ai fait une toilette de chat.”

 

Avoir un chat dans la gorge.

Perdre sa voix et devenir enroué(e) d’une seconde à l’autre à cause d’un court encombrement dans la gorge. Ce petit dérangement est généralement réglé dans les secondes qui suivent.

“Pourrais-je avoir un verre d’eau? J’ai un chat dans la gorge.”

 

Le chat fait également partie d’une superstition française très populaire :

Quand un chat noir traverse la rue, ce n’est jamais bon signe, ça porte même malheur !

 

Découvrez les expressions avec le mot “chien”:

Les expressions avec le mot “chien”

Le premier jour du reste de sa vie

Salines Montjoly, en Guyane, département français situé en Amérique du Sud.

 

Cette fiche pédagogique traite de deux documents: une chanson et une vidéo.

 

Document 1: Le premier jour (du reste de ta vie) _ Etienne Daho

 Anticipation :

Observer le titre de la chanson Le premier jour du reste de ta vie. Expliquez sa signification.

Compréhension globale :

Ecouter la chanson : https://www.youtube.com/watch?v=ESy_JHrT-d4 (ne faites pas attention à la vidéo).

 

  • Est-ce que le message général de la chanson est similaire à vos explications sur le titre dans la partie « anticipation » ?
  • Est-ce une chanson positive ou négative ? Pourquoi ?

 

Ecoutez à nouveau la chanson, complétez les paroles avec les mots qui manquent :

Un matin comme tous les _________________

Un nouveau pari
Rechercher un peu de magie
Dans cette inertie ______________

Clopin-clopant sous la pluie
Jouer le rôle de sa vie
Puis un soir le _____________ tombe
C´est pareil pour tout l´monde

 

Rester debout mais à quel prix
______________son instinct et ses envies
Les plus essentielles

Mais tout peut changer aujourd’hui
Et le premier jour du reste de ta vie
Plus confidentiel

 

Pourquoi vouloir toujours plus beau
Plus loin plus haut
Et vouloir _______________ la lune
Quand on a les étoiles

Quand les certitudes s´effondrent
En quelques secondes
Sache que du _____________ à la tombe
C´est dur pour tout l´monde

 

Rester debout mais à quel prix
_____________son instinct et ses envies
Les plus confidentielles

Mais tout peut changer aujourd’hui
Et le premier jour du reste de ta vie
C´est providentiel

 

Debout peu importe le prix
Suivre son instinct et ses envies
Les plus essentielles

Tu peux _____________ aujourd’hui
Et le premier jour du reste de ta vie
Non _________________

Oui tout peut changer aujourd’hui
Et le premier jour du reste de ta vie
Plus confidentiel

Correction de l’exercice lacunaire, vérifiez les paroles en cliquant sur le lien suivant :

 

https://www.paroles.net/etienne-daho/paroles-le-premier-jour

 

Compréhension détaillée :

  • Par groupe de 2 : Lisez chaque ligne de la chanson et classez-les dans le tableau ci-dessous :

 

Positif Négatif
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

En vous aidant du contexte, expliquer la signification des expressions suivantes : (ne pas utiliser de dictionnaire)

 

Une inertie

 

 

Clopin-clopant     

 

 

Le rideau tombe

 

 

Pourquoi vouloir toujours plus beau 
Plus loin plus haut
Et vouloir décrocher la lune
Quand on a les étoiles 

 

 

Du berceau à la tombe

 

 

Tu peux exploser aujourd’hui 

 

 

 Quel est le temps utilisé dans cette ligne (verbe en bleu) :

 Sache que du berceau à la tombe 

 

Pourquoi ce temps ?

 

 

Quelle leçon de vie pouvez-vous tirer de cette chanson ?

 

 Document 2: la vidéo

Regardez la vidéo suivante :

 

https://www.youtube.com/watch?v=eOObtkuELKc

 

Compréhension globale :

 

De quel type de document vidéo s’agit-il ?

 

Quel est le titre du roman de Laurent Gounelle ?

 

Quel est le prénom du personnage principal ?

 

Compréhension détaillée :

 

Où se passe le roman ?

 

Quel événement change le cours de la vie du personnage principal ?

 

Quelle question chaque être humain devrait se poser tôt ou tard ?

 

Citez deux des thèmes du roman.

 

Pourquoi l’auteur est-il allé à l’Université de Santa Cruz ?

 

Qu’est-ce qu’un mentor dans le contexte de l’entretien ?

 

La chanson et la vidéo :

Y a-t-il des points communs entre la chanson et la vidéo ? Lesquels?

Y a-t-il des divergences? Lesquelles?

 

 

Production écrite :

 

Est-ce possible de changer de vie ou sa perception de la vie du jour au lendemain ? Pourquoi ? Illustrez votre texte structuré avec des exemples tirés de votre vie personnelle ou autres.

 

Rappel de la méthodologie du texte structuré:

Ecrire un texte structuré

 

 

“Merci de” ou “Merci pour” ?

Carré_vert_foncé

 

Merci pour:

On utilise “merci pour” pour une action ou un fait à venir (dans le futur).

Merci pour votre aide = quelque chose que l’on dit avant l’aide en question. Mais on remercie à l’avance.

Si la personne vous a déjà aidé, il faudra dire “merci de votre aide”.

 

Merci de:

On utilise “merci de” avant un verbe à l’infinitif et avant quelque chose qui s’est déjà produit (dans le passé).

Comme en général, on remercie quelqu’un de quelque chose qui s’est déjà passé, on utilise “merci de” le plus souvent.

“Merci de” peut aussi être suivi d’un infinitif passé: Merci de m’avoir aidé.

 

Les expressions avec le mot “chien”

cute-971366_960_720

Profitons de l’année chinoise du chien pour se concentrer sur les expressions idiomatiques qui contiennent ce mot. La plupart du temps, ces expressions sont négatives. Le chien n’a pas toujours une image positive dans la langue française. Commençons par la seule expression “positive”.

 

Avoir du chien:

Cette femme a du chien! = Cette femme est très attirante. Elle est non seulement belle mais elle a également ce “je ne sais quoi” qui la rend irrésistible.

 

Les expressions négatives:

 

C’est un métier de chien: 

Il travaille dur de nombreuses heures de jour ou de nuit. Il a un métier de chien.

= Il a un métier difficile et de mauvaises conditions de travail.

 

Avoir une vie de chien:

Il a perdu son travail, il ne peut plus payer son loyer, il ne sait pas où il va se retrouver le mois prochain… Il a une vie de chien = avoir une vie extrêmement difficile.

 

Avoir un mal de chien à faire quelque chose:

J’ai un mal de chien à ouvrir ce bocal de cornichons! = J’ai beaucoup de mal à ouvrir ce bocal de cornichons!

Avoir un mal de chien =Avoir beaucoup de difficultés à faire quelque chose.

 

S’entendre comme chien et chat:

Pierre et Marie s’entendent comme chien et chat, ils ne sont jamais d’accord sur rien et se disputent tout le temps.

=Ils s’entendent très mal. Ils ne sont jamais d’accord.

 

Ce n’est pas fait pour les chiens! souvent dit “C’est pas fait pour les chiens!”

Ce conducteur de bus n’a pas respecté le feu rouge. Pourtant, un feu rouge, ce n’est pas fait pour les chiens! = Un feu rouge, par exemple, c’est fait pour être utile et être respecté par tous (pour des raisons de sécurité et pour le bien de tous).

 

Comment séduire et rester en couple avec une Française ?

le-chic-a-la-francaise-c-est-quoi

Pour séduire une Française, même si chaque personne est différente, il est indispensable de connaître quelques codes culturels.

Tout d’abord, en théorie, le « dating » ne fait pas partie de la culture française, c’est pourquoi la relation que vous avez avec votre dulcinée doit être exclusive.

La Française est romantique et fréquente quelqu’un pour voir si la relation peut vraiment mener quelque part. Oubliez vos clichés sur les Françaises infidèles. Un cliché reste un cliché donc il est complètement faux la plupart du temps !

Voici 8 conseils pour séduire et rester en couple avec une Française:

UN : Soyez romantique !

Organisez des dîners aux chandelles, faites-lui livrer des fleurs, faites-lui des déclarations d’amour originales dans des lieux romantiques, faites-lui découvrir les endroits que vous trouvez époustouflants, faites-lui voir qui vous êtes au plus profond de vous-même, ne jouez pas de rôle, exprimez vos émotions et partagez-les avec votre Française préférée …

Soyez imaginatif, faites-la rêver. Variez les plaisirs mais surtout, soyez subtil et ne jouez pas tout de suite le grand jeu au début de la relation. La Française est curieuse et est attirée par le mystère, elle veut découvrir son partenaire petit à petit. Etre trop expressif au début d’une relation peut faire fuir.

DEUX : Une bonne table :

Un bon repas est essentiel pour les Français. Un bon restaurant ou un dîner autour d’une bonne table seront toujours appréciés.

Si vous allez dans un restaurant, il est important de lui laisser choisir ce qu’elle veut manger, sans la juger et de proposer de payer l’addition. Ne soyez pas pressé au restaurant, c’est un lieu qu’elle affectionne particulièrement et pour des raisons culturelles, elle a l’habitude de passer plusieurs heures à table.

D’ailleurs, le concept de la table est important dans sa culture. Ce n’est pas la peine de lui proposer de la nourriture « à emporter », si vous n’allez pas manger de manière confortable. Le lieu où elle mange est tout aussi important que la qualité du repas.

Evitez absolument les sandwichs. Pour les Français, ces derniers ne font que dépanner quand on n’a pas le choix.

TROIS : Carpe Diem !

Les Françaises aiment profiter de la vie pleinement.

Proposez-lui des sorties variées tout en vous faisant plaisir. Mais réfléchissez bien avant de lui proposer quoi que ce soit, l’activité doit lui correspondre autant qu’à vous. Si vous n’avez pas d’idée, réfléchissez ensemble.

QUATRE : Faites-lui des compliments et soutenez-la :

Une Française ne se lasse pas des compliments, elle doit se sentir numéro 1 dans votre vie. Il est fondamental d’avoir du tact avec elle et de la soutenir activement quoi qu’il arrive.

CINQ : « Le plaisir d’offrir » :

C’est le message qu’il y a sur les paquets cadeau achetés dans les boutiques françaises. Offrir doit être un plaisir pour toutes les occasions, en particulier au moment des fêtes de fin d’année, à la Saint Valentin, le jour de son anniversaire et quand c’est sa fête. Sa fête ? Oui, dans le calendrier français, chaque jour correspond à la fête d’un Saint, renseignez-vous et notez la date du prénom de votre dulcinée dans votre agenda…

SIX : Les roses :

Il est préférable de les offrir en nombre impair : 1 rose, 3 roses, 5, 7, 27…. Le plus que possible mais ne lui en offrez pas une douzaine. Les fleurs ne s’offrent en nombre pair que pour les enterrements.

SEPT : Prenez l’horoscope au sérieux (au moins pour lui faire plaisir !) :

C’est peut-être difficile à croire mais les Français sont très superstitieux. L’horoscope est très lu et écouté dans l’Hexagone.

HUIT : Ne lui proposez pas de confiture avec ses croissants :

Une bonne Française mange ses croissants natures. Elle n’y ajoute rien, ils sont déjà parfaits comme ils sont. Vous les avez déjà goûté ainsi ? Allez-y, vous ne le regretterez pas.

En conclusion, soyez un parfait gentleman avec votre Française. Soyez à l’écoute, sensible, créatif, généreux dans l’âme et chérissez-la. Amour, respect et confiance sont les bases d’une relation réussie.

Explication des mots en bleu:

La dulcinée = la bien-aimée

Fréquenter quelqu’un= sortir avec quelqu’un dans le contexte d’une relation amoureuse.

Une chandelle= Une longue bougie

Epoustouflant= qui coupe le souffle

Jouer le grand jeu = montrer tout son potentiel

Une bonne table = un bon repas (servi sur une table)

Ne soyez pas pressé = Prenez votre temps

Affectionner = apprécier particulièrement

Dépanner= aider dans une situation inconfortable

Pleinement = à 100%

Réfléchir = penser longuement

Se lasser = être fatigué de

Chérir= Prendre soin de quelqu’un avec amour

Podcast: La ponctualité des Français

téléchargement (1)

 

unnamed (6)

 

 

Transcription:

Bonjour à tous. Bienvenue sur Califrenchlife. Aujourd’hui, nous allons parler de la ponctualité des Français. (Jingle)

Les Français sont-ils ponctuels ? Ou à quelle heure faut-il se présenter pour ne pas les brusquer et pour éviter de les exaspérer ?

La réponse est: ça dépend de la situation!

Quand les Français ont un rendez-vous professionnel comme par exemple, un entretien d’embauche, ils sont à l’heure. Ils sont aussi dans l’obligation d’arriver à l’heure au travail. Les retards sont mal vus dans la vie active, même si les réunions ont tendance à commencer quelques minutes en retard… Mais ça, c’est une autre histoire!

Si les Français ont rendez-vous avec un ou une ami(e) dans un lieu public. Il est important d’être à l’heure ou d’essayer de l’être pour ne pas faire attendre la personne seule, en pleine rue. Un retard de 5 minutes peut être toléré pour des raisons de transport en commun ou de circulation.

Quand les Français sont invités pour dîner. Il est essentiel de ne pas arriver à l’heure pour laisser tout le temps aux hôtes d’être prêts. Le retard toléré est de 15 minutes, on appelle ce lapse de temps le quart d’heure de politesse. Inutile de dire que d’arriver à l’avance, dans ce type de situation, est considéré comme grossier.

Pour un rendez-vous galant, il est vraiment préférable que les deux personnes arrivent à l’heure. Cette situation est un peu comme un entretien d’embauche donc tout retard de plus de 5 minutes peut être considéré comme inadmissible.

Si vous êtes invités à une soirée dansante où de nombreuses personnes seront présentes, vous pouvez arriver une heure ou une heure et demie en retard, si vous ne voulez pas vous retrouver seul sur la piste de danse.

Si vous voulez aller en discothèque, la meilleure heure pour arriver est minuit, voire même une heure du matin, début officiel de l’Ambiance avec un grand A. Arriver avant 23 heures n’est pas préférable si vous ne voulez pas forcément aider les barmen à couper les fruits pour les cocktails ! Les discothèques en France ferment à 4 heures du matin donc il n’y a vraiment pas le feu au lac. 

Dans tous les cas, si vous savez que vous allez arriver en retard, il est primordial de prévenir les personnes qui vous attendent.

 

Explication des mots en gras:

Brusquer quelqu’un = obliger une personne à avoir un rythme plus rapide

Exaspérer = irriter / rendre furieux

Un entretien d’embauche = une interview pour avoir un nouveau travail

La vie active = la vie professionnelle

Grossier = impoli

Un rendez-vous galant = un ” date “, prononcé comme en anglais. C’est une expression qui est de plus en plus utilisée par les Français.

Inadmissible = pas acceptable

Il n’y a pas le feu au lac = vous avez le temps (donc ce n’est pas la peine de vous presser)