La vie de Léopold Sédar Senghor

A partir du niveau B1:

Avant de regarder cette vidéo, que connaissez-vous sur Léopold Sédar Senghor?

Quelle est sa nationalité?

Quelles ont été ses fonctions?

Où est-il né?

Où est-il mort?

Regardez cette vidéo 2 fois. Vous pouvez prendre des notes.

Répondez aux questions suivantes: (copiez et collez le lien suivant)

https://quizizz.com/admin/quiz/65eba61185c9c61feba1d037?source=quiz_share

Réflexion:

La francophonie a été un concept très cher à Senghor. A votre avis, pourquoi a-t-il été critiqué sur ce point?

Qu’est-ce que le concept de négritude?

Qu’est-ce qu’un griot?

Etude d’un poème de Léopold Sédar Senghor:

Léopold Sédar Senghor, « À New-York », Éthiopiques, 1956


À New-York
(Pour un orchestre de jazz : solo de trompette)

New York ! D’abord j’ai été confondu par ta beauté, ces grandes filles d’or aux jambes longues.
Si timide d’abord devant tes yeux de métal bleu, ton sourire de givre.
Si timide. Et l’angoisse au fond des rues à gratte-ciel
Levant des yeux de chouette parmi l’éclipse du soleil.
Sulfureuse ta lumière et les fût livides, dont les têtes foudroient le ciel.
Les gratte-ciel qui défient les cyclones sur leurs muscles d’acier et leur peau patinée de pierres.
Mais quinze jours sur les trottoirs chauves de Manhattan

C’est au bout de la troisième semaine que vous saisit la fièvre en un bond de jaguar
Quinze jours sans un puits ni pâturage, tous les oiseaux de l’air
Tombant soudain et morts sous les hautes cendres des terrasses.
Pas un rire d’enfant en fleur, sa main dans ma main fraîche.
Pas un sein maternel, des jambes de nylon. Des jambes et des seins sans sueur ni odeur.
Pas un mot tendre en l’absence de lèvres, rien que des coeurs artificiels pavés en monnaie forte.
Et pas un livre où lire la sagesse. La palette du peintre fleurit des cristaux de corail.
Nuits d’insomnie ô nuits de Manhattan ! si agitées de feux follets, tandis que les klaxons hurlent des heures
vides
Et que les eaux obscures charrient des amours hygiéniques, tels des fleuves en crue des cadavres d’enfants.

  1. Lis le poème ci-dessus.
  2. Quelles ont été les impressions de Senghor quand il a visité New York?
  3. Pourquoi pensez-vous cela? Citez des expressions du texte.
  4. Vocabulaire. Trouvez un synonyme ou expliquez les mots en gras.
  5. Expliquez les expressions suivantes:

Levant des yeux de chouette parmi l’éclipse du soleil.

les trottoirs chauves de Manhattan

en un bond de jaguar

Pas un rire d’enfant en fleur, sa main dans ma main fraîche.

des jambes de nylon

en monnaie forte.

Questions de compréhension de la signification du texte:

Comment sont décrits les paysages urbains de New York?

Comment sont décrits les New Yorkais?

Expliquez le contraste entre New York et le Sénégal.

Expliquez le contraste entre les habitants de New York et du Sénégal.

Discussion:

Comprenez-vous sa vision de New York?

Les Jeux de la Francophonie

Actuellement, à Kinshasa, en République Démocratique du Congo, se déroulent les Jeux de la Francophonie.

C’est la neuvième édition de cet évènement si attendu par la jeunesse francophone tous les 4 ans.

Ces jeux ont la particularité de lier sports et arts. Des milliers de jeunes y participent.

Les disciplines des concours sportifs et culturels varient d’une édition à l’autre.

La photographie, la peinture, la chanson, la danse, les arts visuels, les arts de la rue et la littérature font partie des disciplines régulièrement proposées.

C’est un rassemblement d’athlètes et d’artistes francophones, organisé sous l’égide de l’OIF, l’Organisation international de la Francophonie.

Les jeux mettent en avant qu’ils respectent l’environnement, et des enjeux sociétaux comme la parité hommes-femmes, l’égalité des chances et l’inclusion. Il est important de noter que les disciplines sportives et artistiques sont des leviers fondamentaux pour l’insertion.

Lors de la prochaine édition des Jeux de la Francophonie, certaines disciplines sportives vont être introduites pour limiter l’impact environnemental: le BMX, le skateboard et le roller.

Cette année, les Jeux de la Francophonie ont lieu du 28 juillet au 6 août 2023. Visitez le site officiel.

La pertinence de l’oralité dans la poésie de Léopold Sédar Senghor

Léopold Sédar Senghor (1906-2001) est une figure emblématique pour le Sénégal et la France. Il a été poète, écrivain, homme politique en France puis au Sénégal. Il a été un grand grammairien, le premier africain à intégrer la très prestigieuse Académie Française et il a développé avec Aimé Césaire, le mouvement politique et courant littéraire de la négritude. Amoureux de son Afrique natale, il a réussi à recréer son aura et sa noblesse à travers les techniques littéraires de ses poèmes et en particulier, à travers l’oralité, si chère à la culture africaine.

Pendant des générations et des générations, l’oralité était le seul vecteur de transmission du patrimoine culturel. Ceux qui sont chargés de cette transmission culturelle en Afrique sont les griots. Ils racontent de manière vivante des contes et des poèmes, parfois pleins de magie, aux nouvelles générations. Les griots sont invités aux grands événements familiaux et communiquent avec le public qui l’entoure. Cette interaction directe est fondamentale pour que l’héritage culturel se transmette efficacement d’une génération à l’autre. Les griots chantent leurs contes et histoires, ils dansent, ils miment et ils sont souvent accompagnés d’instruments de musique.

L’oralité a donné une dimension exotique et innovante à la littérature francophone. Elle est un véritable outil pour donner toute son ampleur aux mots utilisés par ses auteurs. C’est la rencontre de deux mondes : le monde de l’oral qui transmet de manière sonore des mémoires et le monde de l’écrit classique. L’oralité a apporté un nouveau souffle à la littérature de langue française et elle lui a ouvert de nouveaux horizons. Elle est omniprésente dans Ethiopiques, recueil de poèmes de l’ouvrage Œuvre Poétique, publié quatre ans avant l’indépendance du Sénégal, pays où Léopold Sédar Senghor deviendra le premier Président de la République en 1960.

Son œuvre poétique développe un style particulier qui s’inscrit dans le courant littéraire de la négritude.

Si vous lisez un des poèmes de ce recueil, vous verrez que Senghor fait toujours précéder ses textes d’une indication sur les instruments qui accompagnent le narrateur. 

Le tam-tam est un des instruments de prédilection mais d’autres instruments comme les kôras, les balafongs, les tabales sont utilisés pour accompagner les poèmes Congo et L’Homme et la Bête, par exemple.

Des instruments de musique plus classiques comme la flûte, l’orgue ou d’autres instruments issus du jazz peuvent aussi accompagner des poèmes qui traitent davantage de la culture occidentale. Un orchestre de jazz et un solo de trompette sont notamment impliqués dans le poème intitulé A New York. 

Le jazz est un courant musical crée par les Noirs du sud des États-Unis. Ainsi, Senghor rassemble tous ses « Frères » noirs du monde entier. Les instruments dépendent du thème et de l’impression que l’auteur veut mettre en valeur. Sans instrument, les poèmes perdent une partie de leur sens et de leur âme. 

Senghor a affirmé qu’il était d’abord inspiré par un rythme. Il écrivait ses poèmes de manière instinctive. Il attachait beaucoup d’importance aux sonorités. Il comparait ses poèmes à une partition de jazz où tous les paramètres sont essentiels. Il faut chanter le poème. Ce dernier fait vivre la culture africaine et rend sa dignité à la population Noire, trop souvent traitée injustement ou comme des citoyens de seconde zone à cause de l’esclavage et de la colonisation.

Le style est direct. Le « je » est présent pour montrer l’engagement du narrateur dans son combat. Senghor utilise un procédé de nomination. Il joue avec les connotations du lecteur et donne ainsi une plus grande puissance au vocabulaire qu’il utilise. 

La présence de répétitions, de parallélismes, de refrains montre l’aspect incantatoire et mystique de ses poèmes.

Il mélange les cultures et le vocabulaire d’origine étrangère pour créer un métissage culturel dans le but de montrer au monde qu’il n’y a pas de culture supérieure et que la culture Africaine est tout aussi importante que la culture gréco-latine et occidentale. Il appelle au respect de toutes les races.

 Senghor utilise la langue française comme une arme pour redonner ses lettres de noblesse aux cultures indigènes et aux populations locales des territoires colonisés. Son objectif était de convaincre que toutes les cultures et toutes les races du monde sont égales. La langue française lui permet de se faire entendre plus universellement.

L’oralité donne de la couleur, de la vie, du rythme et un métissage culturel sans précédent à la littérature francophone. Ses poèmes doivent être lus comme des partitions.

L’oralité donne de l’intensité au message de Léopold Sédar Senghor qui exprime son souhait de vivre dans un monde meilleur, plus égalitaire, dans le respect de tous les êtres humains, peu importe leur race. 

Etude de “Bienvenue chez moi” de Bigflo et Oli

1) Anticipation :

Citez des villes en France.

Où aimeriez-vous aller ?

Pouvez-vous citer des îles françaises ?

Connaissez-vous des pays frontaliers de la France où l’on parle français ?

Mise en route :

2) Regardez cette vidéo sans le son pendant la première minute : Notez le nom des villes que vous reconnaissez.

Compréhension orale :

3) Regardez cette vidéo avec le son pendant la première minute : Notez toutes les villes que vous entendez. Comparez vos réponses avec la question 2).

[qsm quiz=41]

Compréhension détaillée :

6) Associez les images de spécialités culinaires régionales suivantes aux lieux mentionnés dans la chanson :

[qsm quiz=42]

7) Lisez ces paragraphes et répondez aux questions :

a) Une journée à Paris et Notre Dame a fait une seine (ah ouais?)
Elle m’a dit que j’étais trop lent et que nos petits accents la gênent
Elle est pressante et oppressante, elle est stressante et cruelle
Elle est blessante, elle est glaçante mais putain ce qu’elle est belle

Qu’est-ce que la Seine à Paris ?

Que signifie l’expression « faire une scène » ?

« j’étais trop lent », qu’est-ce que cela montre à propos de Paris ?

« nos petits accents la gênent », qu’est-ce que cela montre à propos de Paris ?

b) Je suis allé sur une île, le volcan m’a ouvert ses bras
Et l’océan me chuchotait “la Réunion lé la”
Y a pas de religion ou de couleur sur la photo
Une engueulade c’est aussi rare que de voir un dodo

A quoi fait référence le mot « couleur » dans cette phrase ?

Donnez un synonyme d’ « engueulade ».

Qu’est-ce qu’un dodo ? Faites des recherches sur Internet si nécessaire.

Reformulez avec vos propres mots les deux phrases en rouge.

c) J’suis allé à Strasbourg, j’suis revenu avec du kouglof sous le coude
C’est fou j’ai encore dans la bouche le goût de la choucroute
Les charmes des limites de l’hexagone
Et j’écris cette phrase avec la plume d’une cigogne

A quoi fait référence l’hexagone ? (Indice : cherchez Strasbourg sur une carte de France)

Langue :

Voici une partie du refrain :

Bienvenue chez moi
Que tu viennes d’une grande ville, ou d’un petit village
Faut qu’tu voies ça,

Quel est le temps utilisé en gras ?

Vous souvenez-vous quand utiliser ce temps ?

Rappel 

Conjuguez ces verbes au subjonctif présent :

[qsm quiz=8]

Production écrite :

Vous avez visité une ville qui vous a beaucoup plu. Ecrivez un paragraphe décrivant ce lieu avec ses clichés et ses caractéristiques. Expliquer pourquoi, il faut que les gens le visitent en utilisant plusieurs formes de subjonctif présent.

Production orale :

Faites une vidéo assemblant vos photos de ce lieu et le paragraphe de votre production écrite.

Strasbourg

Correction:

Compréhension globale:

2) Notez toutes les villes que vous entendez:

Bordeaux

Lille

Lyon

Marseille

La ville de Saint Etienne est mentionnée

Attention: Normandie= région

Compréhension détaillée:

7) Lisez ces paragraphes et répondez aux questions :

a) Une journée à Paris et Notre Dame a fait une seine (ah ouais?)
Elle m’a dit que j’étais trop lent et que nos petits accents la gênent
Elle est pressante et oppressante, elle est stressante et cruelle
Elle est blessante, elle est glaçante mais putain ce qu’elle est belle

Qu’est-ce que la Seine à Paris ?

Le fleuve qui traverse Paris.

Que signifie l’expression « faire une scène » ?

Faire une scène signifie montrer son insatisfaction de manière violente.

« j’étais trop lent », qu’est-ce que cela montre à propos de Paris ?

Le rythme des gens à Paris est rapide.

« nos petits accents la gênent », qu’est-ce que cela montre à propos de Paris ?

Les accents de la province gênent les Parisiens qui sont réputés pour être arrogants et qui ont l’impression de ne pas avoir d’accent.

b) Je suis allé sur une île, le volcan m’a ouvert ses bras
Et l’océan me chuchotait “la Réunion lé la”
Y a pas de religion ou de couleur sur la photo
Une engueulade c’est aussi rare que de voir un dodo

A quoi fait référence le mot « couleur » dans cette phrase ?

La couleur de la peau des gens.

Ni la religion ni la couleur des gens n’ont d’importance.

Donnez un synonyme d’ « engueulade ».

Une engueulade = une dispute

Qu’est-ce qu’un dodo ? Faites des recherches sur Internet si nécessaire.

Un dodo est une espèce d’oiseau qui a disparu.

Reformulez avec vos propres mots les deux phrases en gras.

Les gens de toutes les religions et de toutes les races vivent ensemble, sans conflit.

c) J’suis allé à Strasbourg, j’suis revenu avec du kouglof sous le coude
C’est fou j’ai encore dans la bouche le goût de la choucroute
Les charmes des limites de l’hexagone
Et j’écris cette phrase avec la plume d’une cigogne

A quoi fait référence l’hexagone ? (Indice : cherchez Strasbourg sur une carte de France)

L’Héxagone est un nom donné à la France en référence à sa forme géométrique.

Langue :

Voici une partie du refrain :

Bienvenue chez moi
Que tu viennes d’une grande ville, ou d’un petit village
Faut qu’tu voies ça,

Quel est le temps utilisé en gras ?

Le subjonctif présent

Rappel 

Les relations Québécois-Français via “Les Maudits Français” de Lynda Lemay

Québec
La ville de Québec

 

La chanson “Maudits Français” a été écrite par Linda Lemay, artiste québécoise, en 2000.

 

Anticipation:

Où se trouve le Québec?

Que savez-vous de ce lieu, de sa population?

Observez le titre de la chanson “Maudits Français”. Est-ce un titre positif ou négatif?

A votre avis, quel est le contenu de cette chanson?

 

Compréhension globale:

 

Ecoutez la chanson:

 

Vrai / Faux:

Dans cette chanson,…

les Québecois sont en France.

les Québecois n’aiment pas les Français.

les Français mangent des choses bizarres.

les Français sont minces.

 

Compréhension détaillée:

 

Ecoutez la chanson.

Notez 4 stéréotypes sur les Français.

 

Observez les paroles de la chanson écrite par Lynda Lemay:

Y parlent avec des mots précis
Puis y prononcent toutes leurs syllabes
À tout bout d’champ, y s’donnent des bises
Y passent leurs grandes journées à table

Y ont des menus qu’on comprend pas
Y boivent du vin comme si c’était d’l’eau
Y mangent du pain pis du foie gras
En trouvant l’moyen d’pas être gros

Y font des manifs aux quart d’heure
À tous les maudits coins d’rue
Tous les taxis ont des chauffeurs
Qui roulent en fous, qui collent au cul

Et quand y parlent de venir chez nous
C’est pour l’hiver ou les indiens
Les longues promenades en Ski-doo
Ou encore en traîneau à chiens

Ils ont des tasses minuscules
Et des immenses cendriers
Y font du vrai café d’adulte
Ils avalent ça en deux gorgées

On trouve leurs gros bergers allemands
Et leurs petits caniches chéris
Sur les planchers des restaurants
Des épiceries, des pharmacies

Y disent qu’y dînent quand y soupent
Et y est deux heures quand y déjeunent
Au petit matin, ça sent l’yaourt
Y connaissent pas les œoeufs-bacon

En fin d’soirée, c’est plus choucroute
Magret d’canard ou escargots
Tout s’déroule bien jusqu’à c’qu’on goûte
À leur putain de tête de veau

Un bout d’paupière, un bout d’gencive
Un bout d’oreille, un bout d’museau
Pour des papilles gustatives
De québécois, c’est un peu trop

Puis, y nous prennent pour un martien
Quand on commande un verre de lait
Ou quand on demande : La salle de bain
Est à quelle place, S.V.P ?

Et quand ils arrivent chez nous
Y s’prennent une tuque et un Kanuk
Se mettent à chercher des igloos
Finissent dans une cabane à sucre
Y tombent en amour sur le coup
Avec nos forêts et nos lacs
Et y s’mettent à parler comme nous
Apprennent à dire : Tabarnak

Et bien saoulés au caribou
À la Molson et au gros gin
Y s’extasient sur nos ragoûts
D’pattes de cochon et nos plats d’beans

Vu qu’on n’a pas d’fromages qui puent
Y s’accommodent d’un vieux cheddar
Et y se plaignent pas trop non plus
De notre petit café bâtard

Quand leur séjour tire à sa fin
Ils ont compris qu’ils ont plus l’droit
De nous appeler les Canadiens
Alors que l’on est québécois
Y disent au revoir, les yeux tout trempes
L’sirop d’érable plein les bagages
On réalise qu’on leur ressemble
On leur souhaite bon voyage

On est rendu qu’on donne des becs
Comme si on l’avait toujours fait
Y a comme un trou dans le Québec
Quand partent les maudits français.

 

Vérifiez si vous avez trouvé les bons stéréotypes sur les Français.

Par deux: Complétez le tableau suivant avec tous les clichés sur les Français et sur les Québécois.

 

Les stéréotypes sur les Français:

Les stéréotypes sur les Québécois

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le québécois:

 

Les expressions soulignées en bleu sont des expressions du québécois, variété de français. A votre avis, quelle est leur signification.

 

Quelle(s) conclusion(s) pouvez-vous tirer de cette chanson?

 

Production orale:

 

Présentez votre expérience au groupe oralement:

Avez-vous déjà visité un pays étranger, quels stéréotypes en aviez-vous? Etaient-ils vrais?  Qu’avez-vous découvert dans la réalité? Avez-vous été surpris(e)? Pourquoi?

 

 

 

 

 

 

Le tour du monde de la chanson francophone

La francophonie, c’est aussi s’exprimer artistiquement en français. Voici quelques chansons francophones qui ont traversé les frontières depuis les années 80.

Amadou et Mariam, Beaux dimanches. Le duo malien a eu beaucoup de succès en 2004:

Magic System, Bouger bouger. Ce groupe de Côte d’Ivoire a fait danser des milliers de gens dans les discothèques:

Khaled, AïchaLe chanteur de raï algérien a interprété Aïcha en 1996. Ce titre a été composé par Jean-Jacques Goldman, le chanteur compositeur français. Une vraie collaboration francophone!

Une autre collaboration francophone. Kids United, Mama Africa, chanson interprétée avec le chanteur sénégalais Youssou N’Dour et la chanteuse béninoise Angélique Kidjio. Cette chanson a été “le tube de l’été en France” en 2017 et une partie de ses bénéfices sont reversés à UNICEF, représenté par le groupe français Kids United.

Stromae, Papaoutai. Le chanteur belge a interprété cette chanson électro aux rythmes africains en 2013. Les paroles traitent d’un père éternellement absent. Un sujet triste sur des rythmes endiablés qui ont fait danser des milliers de gens.

Les moyens de transport d’une culture francophone à l’autre

Pour changer un peu, voici une fiche pédagogique exploitable par un enseignant pour aborder l’interculturalité à travers le thème du transport dans la francophonie.

Séance :  Les transports

Public : B1

Objectif général Comparer les transports typiques dans différents pays.
Objectifs linguistiques –               Lexique du transport

–               Lexique d’une entreprise de transport sur Internet

–               Le présent (rappel)

Objectifs communicatifs –               Émettre des hypothèses sur les documents et leur sens.

–               Comprendre une vidéo sur une entreprise de transport sur Internet

–               Déduire du vocabulaire à partir d’un contexte.

Objectifs culturels – Sensibiliser aux différents types de transport dans différents pays

– Comparer (similitudes/différences) les moyens de transport avec le fonctionnement des transports du pays de l’apprenant

– Découvrir des moyens de transport dans d’autres pays de la francophonie.

Activités langagières *compréhension écrite

*production orale (via des activités de compréhension variées)

*production écrite

Tâche Mise en route

Observation et analyse d’image.

Evaluation Production écrite + tâche finale
Tâche finale
  • Production écrite :

Pourquoi ces deux types de transport de deux pays différents de la francophonie vous ont-ils été présentés?

Y a-t-il des points communs et/ou des différences concernant le thème du transport dans votre pays ? Lesquels ?

  • Faites un exposé sur une particularité sur ce thème.

Corpus :

  • Transport en commun au Sénégal : un bus rapide

téléchargement (8)

  • Source : Le Figaro, le 02/05/2017 (Photo au début de l’article et vidéo en fin d’article)

http://www.lefigaro.fr/societes/2017/05/02/20005-20170502ARTFIG00141-blablacar-s-attaque-aux-trajets-quotidiens-entre-domicile-et-travail.php

Mise en route :

En regardant la photo 1), pouvez-vous deviner quel thème va être développé pendant la séance ?

Document 1 :

Compréhension globale :

Observer la photo :

Quelles sont les particularités de ce transport en commun? Quel en est son fonctionnement? (Vous pouvez faire des recherches sur Internet).

Compréhension détaillée :

Document 2 :

Regardez cette photo :

Où sont ces personnes?

A votre avis, quel est leur lien?

A votre avis, de quoi s’agit-il?

Vérifions vos hypothèses en regardant cette vidéo située en bas de l’article du lien suivant : http://www.lefigaro.fr/societes/2017/05/02/20005-20170502ARTFIG00141-blablacar-s-attaque-aux-trajets-quotidiens-entre-domicile-et-travail.php

Compréhension globale :

  • Vérifiez les réponses que vous avez donnés dans l’activité précédentes et corrigez / modifiez-les avec un stylo d’une autre couleur, si nécessaire.
  • Comment s’appelle l’entreprise présentée ?
  • Quand et comment a-t-elle vu le jour ?
  • Quelle est l’origine de cette entreprise ?

Compréhension détaillée :

Vrai ou faux ? Justifiez et corrigez les éléments erronés.

Les gens qui voyagent ensemble n’aiment pas voyager seuls.

Les personnes qui participent au voyage ne participent pas aux frais d’essence.

L’entreprise Blablacar a connu une forte croissance en 7 ans.

L’entreprise est présente sur 3 continents et les employés représentent 35 nationalités.

Blablacar est une licorne, c’est à dire que c’est une entreprise qui pèse plus d’un milliard de dollars.

L’entreprise a prévu de se développer au Brésil et en Australie.

 

Repérage et conceptualisation :

Vocabulaire d’une entreprise de transport sur Internet.

Quel est le sens des mots soulignés ?

Son entreprise est désormais considérée comme une licorne.

C’est sur Internet que les entrepreneurs français doivent aller chercher la croissance.

On a tout pour prendre la vague du numérique.

Une opportunité que Blablacar veut continuer de saisir en se déployant (se déployer) prochainement au Brésil ou encore en Indonésie.

PRODUCTION ECRITE :  

Pourquoi ces deux types de transport de deux pays différents de la francophonie vous ont-ils été présentés ?

Y a-t-il des points communs et/ou des différences concernant le thème du transport dans votre pays ? Lesquels ?

Prolongement possible:

Faites un exposé sur une particularité sur ce thème dans votre pays.

La langue française dans le monde

La langue française dans le monde

La langue française : un passeport pour de nombreux pays dans le monde

Quand on décide d’apprendre le français, on a tendance à croire que l’on va se concentrer sur du vocabulaire, de la grammaire et on a tendance à oublier qu’une langue est aussi un sésame pour découvrir une culture, même des cultures dans le cas de la langue française.

Lors des premiers cours de français, on apprend à saluer, à prendre congé mais on apprend aussi les gestes associés aux mots bonjour et au revoir.

Exemples : Faire la bise fait partie du quotidien des Français dans leur vie personnelle tandis que faire une accolade (un « hug ») est quelque chose qui peut les embarrasser.

Ceci n’est qu’un petit exemple de ce que vous allez apprendre d’un point de vue socio-culturel.

Mais la langue française, ce n’est pas seulement la France. C’est aussi une partie de ses territoires limitrophes :

  • Le Luxembourg
  • La Belgique
  • La Suisse
  • Monaco

Mais savez-vous que le français est aussi la langue officielle dans d’autres pays beaucoup plus éloignés des frontières métropolitaines de la France?

Voici la liste des pays où le français est l’unique langue officielle :

Bénin, Burkina Faso, République du Congo, Côte d’Ivoire, France métropolitaine et outre-mer, Gabon, Guinée, Mali, Monaco, Niger, Sénégal, Togo.

  • Tous ces pays ont le français comme langue officielle à cause du passé de colonisateur de la France et de la Belgique.

Attention, le français est encore parlé dans de nombreux autres pays mais il a d’autres statuts linguistiques que le statut de langue officielle.

Comme la langue anglaise, le français est parlé sur tous les continents de la planète.

A retenir :

En apprenant le français, vous allez découvrir des cultures variées mais aussi quelques différences linguistiques géographiques : des accents, des différences de vocabulaire…

Par conséquent, je vous souhaite un bon apprentissage, mais aussi un bon voyage !

 

 

 

Explication des mots en gras :

Un sésame = une clé

Prendre congé = dire au revoir

Un territoire limitrophe = un pays voisin

Métropolitain (adjectif) = qui concerne uiquement les territoires européens de la France

Un statut linguistique = une position linguistique

Outre-mer = une zone géographique située au delà d’un océan, d’une mer

francophone (adjectif) = qui parle français