Le 21 juin, c’est la fête de la musique !

Tous les ans, le 21 juin est une journée spéciale pour les Français. En plus d’être le jour le plus long et le début de l’été, c’est la Fête de la musique.

1280px-Brest_-_Fête_de_la_musique_2012_-_Scène_Wilson_-_002

En 1981, Jack Lang, ministre de la culture en France à cette époque-là, met en place la Fête de la musique comme nous la connaissons aujourd’hui.

Des concerts sont organisés dans les villes. Des chorales, des groupes et des personnes qui jouent d’un instrument de musique jouent et chantent dans les rues pour le plaisir des passants.

Parfois des groupes connus ou des émissions de variété profitent de cet événement pour faire des live sur des scènes installées pour l’occasion.

Les gens sont heureux, se décontractent, c’est l’été. Ils boivent des verres sur les terrasses, ils dansent dans les rues, ils font la file pour acheter leur première glace de la saison et les enfants veulent déguster des bonbons vendus par des stands ambulants.

En général, les rues sont bondées, qu’il fasse chaud ou qu’il pleuve.

Actuellement, la Fête de la Musique a lieu dans 110 pays dans le monde.

C’est un événement à ne pas manquer ♥

Ecoutez cet article

Les langues régionales et minoritaires en France

Depuis 1791, peu après la Révolution française de 1789, le français est considéré comme la langue de la République Française et des lois. C’est la seule langue d’enseignement et les actes officiels doivent se faire en français. C’est écrit dans la Constitution.

 

En France : une langue = une nation

 

Mais il faut savoir que malgré cela, des langues régionales et minoritaires sont encore parlées dans les régions de France.

 

Leur utilisation est plus ou moins fréquente et reste privée parce que tous les actes publics doivent se faire en français.

 

Voici la carte de France des langues régionales et minoritaires :Langues_de_la_France.svg

Source : https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Langues_de_la_France.svg

 

Depuis la loi Deixonne en 1951, certaines langues et cultures régionales peuvent être étudiées dans l’enseignement secondaire. C’est le cas du breton, de l’occitan, du basque et du catalan.

Il y a donc une certaine hiérarchie dans ces langues régionales et minoritaires.

 

Certaines langues que l’on peut voir sur la carte sont dans des situations critiques parce qu’elles risquent de disparaître dans un avenir proche. C’est le cas du flamand, encore principalement parlé par des personnes âgées dans l’extrême nord de la France.

 

Ces langues sont souvent davantage parlées dans les campagnes que dans les grandes villes françaises.

 

Certains médias sont exclusivement en langue régionale, des bandes dessinées sont traduites dans certaines langues locales et des artistes s’expriment exclusivement dans ces langues.

Le dessin animé Tintin est traduit en certaines langues régionales pour aider ces dernières à survivre et pour attirer la jeunesse. Voici un reportage sur Tintin en alsacien.

Les langues régionales et minoritaires n’ont commencé à être considérées comme une richesse du patrimoine culturel français que tardivement, trop tardivement pour préserver certaines langues minoritaires.

 

Il est important de noter que la France n’a pas ratifié la Charte européenne des langues régionales et minoritaires en désaccord avec la Constitution Française qui place la langue française comme LA langue de la nation et de la sphère publique.

 

Explication des mots en gras :

 

Ratifier = approuver

 

 

 

Le discours rapporté au présent cours

Le discours rapporté ou le discours indirect (reported speech) signifie rapporter le discours direct (direct speech).

 

Exemples:

Discours direct:

Pierre: “J’aime le football”.

Discours indirect / discours rapporté:

Pierre dit qu’il aime le football.

 

Discours direct:

Sarah: “Nous aimons les pains au chocolat.”

Discours rapporté:

Sarah affirme qu’ils aiment les pains au chocolat.

 

Les éléments en gras sont modifiés au discours rapporté.

Il faut:

  • un verbe introducteur au présent
  • introduire la proposition par “que” quand c’est une affirmation
  • adapter le sujet au contexte
  • accorder le verbe avec le sujet

 

Pour rapporter le discours au présent, on ne change pas le temps du verbe dans le discours rapporté; on garde le temps utilisé dans le discours direct.

 

Discours direct:

Pierre: “J‘aime le football”. (le verbe est au présent)

Discours indirect / discours rapporté:

Pierre dit qu’il aime le football. (le verbe est au présent)

 

Exemple avec une question au discours direct:

Pierre: “Aimez-vous le football?”

Pierre demande si nous aimons le football.

 

Exemple avec une question en “qu’est-ce que?”:

Sarah: “Qu’est-ce que vous faites lundi soir?”

Sarah demande ce que nous faisons lundi soir.

 

Exemple avec pourquoi:

Antoine: ” Pourquoi dormez-vous autant?”

Antoine demande pourquoi nous dormons autant.

On conserve “pourquoi” dans le discours rapporté. C’est pareil pour les questions en comment, combien et où.

 

Exemple avec un impératif au discours direct:

Jean: “Travaillez!”

Jean ordonne à ses employés de travailler.

Quand le discours direct est à l’impératif, les verbes introducteurs que l’on peut utiliser sont: ordonner, conseiller, demander, menacer… Au discours rapporté, on doit introduire l’ordre ou le conseil par de + infinitif.

 

Important:

  • Pour rapporter le discours au présent, on ne change pas le temps du verbe dans le discours rapporté; on garde le temps utilisé dans le discours direct.
  • Modifier le sujet et faire les modifications nécessaires selon le sujet et le contexte.
  • Mémoriser comment introduire une affirmation, une phrase à l’impératif et les différents types de questions.

 

Le système universitaire français vu par les Français et les étrangers

violet avancé Avancé

 

Compréhension orale :

 

Source : Avenue de l’Europe le Mag : Passe ton Bac d’abord.

 

http://www.francetvinfo.fr/replay-magazine/france-3/avenue-de-l-europe/video-avenue-de-l-europe-l-oeil-de-l-europeen_1355651.html

 

Anticipation :

 

Observez le titre et la source du reportage :

 

  • Quel est le sujet de ce reportage ?

 

Regardez le reportage :

 

Combien de personnes donnent leur opinion sur le système universitaire français ?

 

Qui sont ces personnes ?

 

 

Regardez à nouveau le reportage et prenez des notes pour compléter le tableau :

 

Quels sont les inconvénients du système universitaire français ?

 

Quels sont les avantages du système universitaire français ?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vocabulaire :  

 

A votre avis, que signifient les mots et les expressions suivantes ? (Aidez-vous du contexte ; regardez à nouveau le reportage si nécessaire) :

 

Un partiel

 

Rentrer dans les rangs

 

Prendre du recul

 

La formation

 

Un boulot

 

L’école buissonnière

 

 

Qu’est-ce que « la méthode » ?

 

 

Amphithéâtre de l'Université Lyon 2

Amphithéâtre de l’Université Lyon 2

 

Correction de l’activité de compréhension orale:

 

Anticipation :

 

Observez le titre et la source du reportage :

  • Quel est le sujet de ce reportage ? L’éducation

Regardez le reportage :

Combien de personnes donnent leur opinion sur le système universitaire français ? 2

Qui sont ces personnes ?

L’homme est un journaliste, la femme est libraire à Paris.

 

Correction du tableau :

 

Quels sont les inconvénients du système universitaire français ?

 

Quels sont les avantages du systèmes universitaire français ?

 

 

–       Il faut suivre « la méthode ».

–       Il faut « rentrer dans les rangs ».

–       Pas de place pour la créativité.

–       Déconnecté de la réalité, donc c’est difficile de trouver du travail.

–       L’université ne prépare pas à la vie après la fac.

 

 

–       Solidarité entre les étudiants.

–       Niveau intellectuel de l’enseignement est très élevé.

 

Vocabulaire:

Un partiel= examen universitaire qui a lieu pendant le créneau habituel des cours.

Rentrer dans les rangs = faire comme tout le monde.

Prendre du recul = prendre de la distance pour avoir un autre point de vue

La formation = série de cours pour obtenir un diplôme, un certificat…

Un boulot = un travail (registre familier)

L’école buissonnière = ne pas aller à l’école alors qu’il y a cours (to play truant)

Qu’est-ce que « la méthode » ?

La méthode est demandée pour écrire une dissertation par exemple: introduction, thèse, antithèse, synthèse, par exemple.

 

classroom-1297775_960_720 - copie

 

 

 Compréhension écrite :

 

Source : Extrait de l’article « Les étudiants ont l’impression d’être dans un TGV pendant leurs études » – Le Monde- Le 6 juin 2016.

« Les étudiants français ont l’impression d’être dans un TGV pendant leurs études »

LE MONDE | 06.06.2016, interview de Nicolas Charles.

Vous soulignez, dans votre livre, que les étudiants français utilisent la métaphore du TGV pour parler de leurs études. Pourquoi ce sentiment d’urgence ?

Nicolas Charles. Deux enquêtés ont fait part de cette métaphore du TGV au cours de mon travail de thèse. Les étudiants français ont des parcours normés socialement. On étudie si possible sans s’arrêter, si possible à temps plein et en limitant toute autre activité sociale, et si possible dans une logique disciplinaire. Ça ne veut pas dire que tous les étudiants français suivent cette logique, mais c’est une norme qui s’impose aux individus.

Ce qui est intéressant dans la comparaison avec la Suède et le Royaume-Uni, c’est que ces deux pays ont en commun l’idée qu’un étudiant construit lui-même son parcours. En Suède la norme veut que le parcours d’étude soit très individualisé et qu’un étudiant puisse s’arrêter temporairement, deux mois, six mois ou plus : c’est l’individu qui pilote sa formation comme sa vie personnelle.

Le système français est défavorable aux formes non traditionnelles d’études. Les établissements attendent que les étudiants soient présents aux enseignements et le travail salarié est encore vu comme une activité secondaire. Les étudiants français vivent leurs études puis leur insertion dans une logique d’urgence. Mais ils savent qu’ils n’ont guère le choix : s’ils arrivent trop tard sur le marché du travail cela les desservira, car les recruteurs valorisent toujours le diplôme initial.
Complétez le tableau suivant :

Les études en France :

 

Les études en Suède ou au Royaume-Uni :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

france-map-1290789_960_720

 

Correction du tableau:

Les études en France :

 

Les études en Suède ou au Royaume-Uni :

 

 

On étudie sans s’arrêter (sans faire de pause pour la vie personnelle)

On étudie à temps plein.

Il ne faut pas prendre de retard.

On limite la vie sociale pour réussir les études.

Le travail pour financer les études est vu comme étant secondaire.

Il y a un sentiment d’urgence. Il faut finir le plus tôt possible pour avoir plus de chance de trouver du travail.

Le diplôme initial est important pour les recruteurs.

Il faut rentrer dans les rangs.

 

 

L’étudiant construit lui-même son parcours individualisé.

Il peut faire des pauses plus ou moins longue.

Il adapte ses études au rythme de sa vie personnelle.

Production écrite:

Comment est le système universitaire dans votre pays?

Activités conseillées si vous voulez continuer à travailler sur ce sujet:

Le conditionnel passé via une critique du système universitaire français par Stephen Clarke

Quel, quelle, quels, quelles cours

Quel est votre nom ?

 

(Le nom = masculin / singulier)

 

Quel est votre prénom ?

 

(Le prénom = masculin / singulier)

 

Quelle est votre date de naissance ?

 

(La date = féminin / singulier)

 

Quelle est votre nationalité ?

 

(La nationalité = féminin / singulier)

 

Quelle est votre adresse ?

 

(Une adresse = féminin / singulier)

 

Quel est votre numéro de téléphone ?

 

(Un numéro = masculin / singulier)

 

Quels sont vos numéros de téléphone ?

 

(Numéros = masculin / pluriel)

 

Quelles sont vos coordonnées ?

 

(Coordonnées = féminin / pluriel)

 

 

 

Singulier Pluriel
Masculin Quel Quels
Féminin Quelle Quelles

 

 

Les superlatifs cours

Quand on utilise des superlatifs, on parle d’un seul élément / d’une seule personne qui a une ou des caractéristique(s) forte(s).

N.B: On ne compare pas deux éléments.

 

Le lion est l’animal le plus dangereux du cirque.

Sarah est la plus intelligente de son groupe de lecture.

Ils sont les plus disciplinés du club.

 

Le / la / les  (selon le genre et le nombre du nom)+ plus + adjectif

classroom-1297775_960_720 - copie

Les exceptions:

bon devient le meilleur / la meilleure / les meilleures.

mauvais devient le pire / la pire / les pires

 

La comparaison cours

Pour exprimer la supériorité:

Max est plus grand que Pascal. (taller than)         plus + adjectif + que

Il travaille plus que lui.                                         verbe + plus + que

Il a plus de pommes que lui.                                  plus + de + nom

vintage-1047915_960_720

Pour exprimer l’infériorité:

Céline est moins grande que Sarah. (less tall than)           moins + adjectif + que

Sarah mange moins qu‘elle.                                             verbe + moins + que

Elle a moins de pommes que Céline.                                moins + de + nom

paris-701730_960_720

Pour exprimer l’égalité:

Céline est aussi grande que Max. (as tall as)                   aussi + adjectif + que

Céline travaille autant que Sarah.                                  verbe + autant + que

Max a autant de pommes que Céline.                             autant de + nom

tour eiffel logo

Les exceptions:

bon / meilleur (pour exprimer la supériorité)

mauvais / pire (pour exprimer la supériorité)

téléchargement

Pour être plus précis:

un peu / bien / beaucoup / nettement / franchement + plus / moins

J’ai beaucoup moins d’argent qu’avant.

Il a franchement plus de pommes qu’elle.

Il travaille nettement moins que Max.

Céline écrit un peu moins vite.

Il est beaucoup moins égoïste qu’elle.

Elle est bien plus travailleuse que lui.

tout aussi (pour insister sur l’égalité): Il est tout aussi intelligent qu’elle.

Tout autant de : Il a tout autant de diplômes.

Pour exprimer la progression:

de plus en plus (more and more) / de moins en moins (less and less): Je travaille de plus en plus mais je gagne de moins en moins d’argent.

plutôt que = rather than: Je préfère l’espresso plutôt que le cappuccino.

D’autant plus que / d’autant moins que (especially as) : ces expressions introduisent la cause et sont au début d’une proposition. Soyez logique quand vous choisissez l’une de ces deux expressions.

Il achète beaucoup de livres, d’autant plus qu’il a davantage de temps libre.

Il ne lit pas beaucoup, d’autant moins que les livres sont chers.

davantage = plus (+)

L’Euro 2016 : un championnat de football très attendu par les Français

Tous les 4 ans, les Européens ont leur propre championnat de football : L’Euro. Cette année, la compétition a lieu en France. Elle commence le vendredi 10 juin avec le match France-Roumanie et se terminera avec le match de la finale le 10 juillet.

maxresdefault

Les 3 premières semaines de qualification, il y aura 3 matchs par jour.

Puis, les spectateurs et les téléspectateurs peuvent voir les gagnants de chaque poule s’affronter.

Par la suite, il y a les huitièmes de finale, les quarts de finale, la demi-finale et la finale.

Les matchs auront lieu dans 10 stades français : Paris, Saint Denis, Lens, Lilles, Bordeaux, Nice, Marseille, Toulouse, Lyon et Saint Etienne.

François Hollande a pris de nombreuses mesures pour assurer la sécurité de la population pendant la compétition sportive.

La mascotte de l’Euro 2016 est Super Victor. Il s’agit d’un petit garçon qui aurait des pouvoirs magiques et qui serait particulièrement doué pour le football.

téléchargement (5)

Quand l’équipe de France joue, les Français aiment sortir. Ils vont dans les cafés, dans les bars, devant les écrans géants posés par les grandes villes pour regarder les matchs.

Ceux qui restent chez eux, invitent des amis, commandent des pizzas et boivent de la bière.

Le supporter « des bleus » porte le maillot de l’équipe et porte les couleurs de la France de manières variées : maquillage, perruque, drapeau…

Tous les Français chantent à l’unisson la Marseillaise au début de la rencontre.

Le football est un sport qui a le don de réunir toutes les générations. Même les personnes qui ne s’intéressent pas au football se mettent à suivre le championnat et à soutenir l’équipe nationale pour profiter de l’ambiance.

 

L’équipe espagnole a gagné le championnat il y a 4 ans, que le meilleur gagne cette année !

 

Explication des mots en gras :

 

Football = soccer

Une poule = un groupe d’équipes

S’affronter = dans ce contexte, les équipes jouent les unes contre les autres.

Les bleus = le surnom de l’équipe de France

Le maillot = le T-shirt que les joueurs de football portent pendant les matchs.

Chanter à l’unisson = chanter ensemble

La Marseillaise = l’hymne nationale français

Se mettre à = commencer à

 

Extrait de “La gestion des morphiniques en périopératoire” de Marcel Chauvin

Source: Oxymag. Volume 28, Numéro 140- janvier / février 2015, pages 27-28.

Auteur: Marcel Chauvin, anethésiste et réanimateur à l’hôpital de Boulogne Billancourt

 

surgeon-294383_960_720

 

Extrait de La gestion des morphiniques en périopératoire:

 

Les caractéristiques pharmacodynamiques des morphinomimétiques ont des conséquences sur leur utilisation périopératoire. L’hyperalgésie centrale participerait à la sévérité de la douleur postopératoire, notamment provoquée, et pourrait être à l’origine de la chronicisation des douleurs chirurgicales. Ainsi, la prévention de l’hyperalgésie postopératoire permettrait de réduire l’incidence des douleurs chroniques postchirurgicales.

 

Les caractéristiques pharmacodynamiques des morphiniques agonistes des récepteurs morphinomimétiques utilisés en périopératoire ont des conséquences sur leur utilisation.

 

L’hyperalgésie périopératoire :

 

L’acte chirurgicale provoque la prolifération locale et générale de médiateurs de l’inflammation, et peut créer des lésions nerveuses. La conjonction inflammation et lésions nerveuses génèrent la composante hyperalgésique, qui s’installe au bout de quelques minutes et contribue à majorer la sensation douloureuse.

 

L’hyperalgésie est de deux types : primaire et secondaire. L’hyperalgésie primaire résultant des phénomènes de sensibilisation périphérique siège au niveau de la lésion, en zone inflammatoire, tandis que l’hyperalgésie secondaire siège en-dehors de la zone inflammatoire et reflète une hyperexcitabilité du système nerveux central. L’hyperalgésie centrale participerait à la sévérité de la douleur postopératoire (DPO), notamment provoquée, et pourrait être à l’origine de la chronicisation des douleurs chirurgicales.

 

L’hyperalgésie morphinique :

 

Paradoxalement, les morphiniques administrés durant la période periopératoire peuvent majorer l’hyperalgésie centrale provoquée par la chirurgie en fonction de leur mode d’administration et des doses prescrites. En effet, outre leur effet antinociceptif, les morphiniques peuvent être pro-hyperalgésiants. Ce dernier effet contrebalance l’action antinociceptive et entraîne une réduction de l’effet analgésique, à l’origine de la tolérance aiguë morphinique, laquelle se traduit aussi par un état d’hyperalgésie après l’arrêt du morphinique. Ce mécanisme est dose-dépendant ; il rend compte des phénomènes de tolérance aiguë morphinique rapportés dans différentes études. Ainsi, tolérance aiguë morphinique et hyperalgésie sont elles deux aspects d’un même mécanisme. Ces deux effets sont d’autant plus intenses et apparaissent d’autant plus rapidement que la dose administrée est élevée. L’état d’hyperalgésie est aussi prolongé : il persiste chez l’animal plusieurs jours, voire plusieurs mois (mémoire de la douleur) après l’arrêt du morphinique. Une tolérance aiguë morphinique associée à une hyperalgésie a aussi été retrouvée chez l’homme.

 

Cet état d’hyperalgésie postopératoire est commun à tous les morphinomimétiques agonistes des récepteurs (rémifentanil, sufentanil, fentanyl et dérivés). Avec la morphine, il peut être révélé lors de l’antagonisation par la naloxone. La sensibilisation centrale morphinique apparaît d’autant plus facilement que l’arrêt du morphinique est brutal. Ce phénomène est prévenu par l’arrêt progressif de la perfusion de morphinique sur 30 minutes.

 

L’hyperalgésie morphinique n’est liée ni à la dose totale de morphinique administré ni à la durée d’exposition, mais aux plus hauts débits de morphiniques et aux durées de ces plus hauts niveaux. Il est donc essentiel de prendre en compte le mode d’administration des morphiniques pour prévenir ces états d’hyperalgésie. En peropératoire, les variations fréquentes des débits de perfusion de rémifentanil, et le passage rapide de hauts niveaux à des niveaux plus faibles ainsi que l’arrêt brutal, sont des situations qui favorisent particulièrement l’hyperalgésie morphinique.

 

Les antagonistes des récepteurs NMDA (kétamine) pourraient être utiles en clinique pour prévenir ces phénomènes de tolérance aiguë et d’hyperalgésie morphinique. Par ailleurs, la kétamine, le néfopam et la gabapentine préviennent l’hyperalgésie morphinique dans le modèle expérimental des doses de fentanyl.

 

Conséquences périopératoires :

 

Il faut éviter l’administration de morphine par anticipation, que ce soit en pré- ou en peropératoire. En effet, celle-ci ne se traduirait que par une augmentation de la consommation globale de morphiniques, une réduction de l’efficacité du traitement morphinique et une incidence accrue d’effets indésirables morphiniques (somnolence et dépression respiratoire) au réveil. Idéalement, il faut réaliser une anesthésie équilibrée entre la composante morphinique et la composante anesthésique. (…)

 

Anticipation

Observer le titre de l’article que vous allez étudier : La gestion des morphiniques en périopératoire.

A votre avis, que signifie le mot "périopératoire" :

 

Compréhension globale


  • La source de l’article est Oxymag. Pouvez-vous préciser la nature de cette source ?


  • Cet article s’adresse à qui ?


  • Quelle est la profession de l’auteur, Marcel Chauvin ?

 



    • Quel est le but de l’article ?



 

 

Compréhension détaillée:

Associer les mots aux définitions


  • Morphinomimétiques

 



    • Hyperalgésie



 


  • Analgésie


  • Naloxone

 

  • Relisez le paragraphe L’hyperalgésie périopératoire :

Vrai / faux L’hyperalgésie périopératoire

Ce qui provoque la sensation douloureuse est la conjonction inflammation et lésions nerveuses qui s’installe en quelques heures.

L’hyperalgésie primaire consiste en une douleur au niveau de la zone opérée et peut devenir chronique.

L’hyperalgésie secondaire concerne tout le corps et peut devenir chronique.

  • Relisez le paragraphe L’hyperalgésie morphinique :

Vrai / faux L’hyperalgésie morphinique

Les morphiniques peuvent provoquer une hyperalgésie secondaire.

Certains modes d’administration de la morphine sont responsables de l’hyperalgésie centrale.

Le dosage des morphiniques n’a pas d’influence sur l’hyperalgésie centrale.

Plus la dose de morphine administrée est élevée, plus elle peut causer des douleurs périopératoires intenses.

Les effets contradictoires de la morphine ont d’abord été découvert chez l’homme, puis chez l’animal.

 

Choisissez la reformulation correcte pour chaque phrase.

Reformulation

« En effet, outre leur effet antinociceptif, les morphiniques peuvent être pro-hyperalgésiants. »

« La sensibilisation centrale morphinique apparaît d’autant plus facilement que l’arrêt du morphinique est brutal. »

 

Trouvez l’intrus:

Trouver l'intrus


  • Trouvez l’intrus parmi les facteurs qui provoquent l’hyperalgésie morphinique :

 

  • Relisez Conséquences périopératoires :

Vrai / faux Conséquences périopératoires

Il est préférable d’administrer des morphiniques avant l’opération.

Administrer des morphiniques avant et après l’opération peut provoquer des effets indésirables au réveil.

Pour éviter l’hyperalgésie, il faut équilibrer la composante anesthésique et la composante morphinique.

 

Tableau récapitulatif :

Titre de l’article :  
Nom et profession de l’auteur :  
Qu’est-ce que l’hyperalgésie ?  
Quel est le lien entre hyperalgésie et morphiniques ?  
Comment faut-il utiliser les morphiniques pour éviter l’hyperalgésie ?  
Quels types de médicaments peuvent prévenir l’hyperalgésie morphinique ?  

 
Read more

L’atelier de grammaire du 18 au 22 juillet 2016.

Grammar-summer-workshop

 

Vous avez des difficultés pour comprendre les différents temps de la langue française ? Les temps du passé, le futur, le conditionnel et le subjonctif ont encore des secrets pour vous? L’atelier de grammaire vous permet de revoir ces temps et de les pratiquer dans une ambiance conviviale grâce à des activités amusantes et en lien avec des situations de communication réelles.
Monday :FUTUR
Tuesday: LES TEMPS DU PASSÉ : PASSÉ COMPOSÉ: IMPARFAIT / PLUS-QUE-PARFAIT
Wednesday: LES TEMPS DU PASSÉ : PASSÉ COMPOSÉ: IMPARFAIT / PLUS-QUE-PARFAIT
Thursday: CONDITIONNEL
Friday: SUBJONCTIF

Class taught by Emma. Pre-registration required

PREREQUISITE: to have already studied these tenses.

10 hours: 190 dollars.

 

IMPORTANT:

 

Chaque étudiant qui s’inscrit pour un atelier (sauf le fast track course) aura l’opportunité d’avoir une réduction pour la session d’automne. Le montant de la réduction = le montant de l’atelier d’été que vous choisissez.

Nous ferons un tirage au sort durant la porte ouverte, le samedi 27 aout. Le gagnant recevra un remboursement du montant payé pour son atelier qui sera utilisé pour ses cours réguliers (pas de cours privés).

Mais pour cela les étudiants doivent s’inscrire pour la session d’automne avant le 25 aout, sinon il ne pourront pas participer au tirage.

 

Pour vous inscrire, contactez l’Alliance Française de Pasadena:

tél: 626 683 3774
e-mail: afdepasadena@earthlink.net

Ou cliquez sur ce lien:

https://afpasadena.extranet-aec.com/classes/view/8-adult_thematic/3-adults/0-all-levels/1-french/

 

1 35 36 37 38 39 51