The Elles Collective ont leur 1er gala ouvert à tous le 18 mai à Los Angeles

Crédit: Consulat de France à Los Angeles.

The Elles Collective est un réseau de femmes francophones entrepreneures aux Etats-Unis. Pour continuer à prendre de l’ampleur, ce réseau dynamique a besoin de vous pour leur collecte de fonds.

Vous pouvez participer de 3 manières:

Le 1er gala de the Elles Collective aura lieu le 18 mai de 17h à 20h à la Résidence de France, en présence de Madame la Consule Générale de France à Los Angeles: Julie Dehaut-Bedos.

Le but de cette soirée spéciale est de collecter des fonds pour renforcer l’aide fourni aux femmes francophones entrepreneures à tous les stades de leur projet. Ces fonds serviront également à l’organisation de séminaires de développement professionnel et à créer de nouveaux chapters aux Etats-Unis. Même si l’offre de The Elles Collective inclut des évènements via Zoom, il est toujours précieux de rencontrer en personne des femmes francophones et d’échanger lors d’évènements ou de séances de co-working.

Ce gala est une opportunité de faire connaître le réseau à tous. Il est ouvert à tous les genres et aux personnes de tous les horizons. C’est l’occasion de se rencontrer, de passer une soirée agréable et peut-être de trouver des opportunités pour collaborer.

Au programme du gala:

  • 17h: Entrée sur le tapis rouge, cocktail et divertissements.
  • 17h45: Discours de bienvenue de l’invitée spéciale: Madame la Consule Générale de France à Los Angeles: Julie Dehaut-Bedos. Elle lancera la vente aux enchères silencieuse qui aura lieu sur place et annoncera l’heure de fin des enchères.
  • 18h15: Dégustation de Champagne tout en écoutant la chanteuse francophone Chloé Perrier
  • Des amuses-bouches seront présentés aux invités puis il y aura un buffet. Vin et Champagne seront servis tout au long de la soirée.
  • 19h30-20h: Les “Exception’Elles Awards”. Annonce de la fin de la vente aux enchères silencieuses puis discours de fin de soirée.

Si vous ne pouvez pas vous déplacer pour la soirée du 18 mai, faites-vous plaisir en participant à la vente aux enchères en ligne. De nombreux articles et expériences vous y attendent. Faites votre shopping tout en soutenant une bonne cause. The Elles Collective est une association à but non-lucratif catégorisée 501(c)(3) impatiente de se développer et de se faire connaître.

Greek Salad, the new Spanish Apartment

Photo of the main characters, Mia and Tom, from the trailer of Prime Video on https://www.allocine.fr/series/ficheserie_gen_cserie=28812.html

Greek Salad is a new French TV show created by Cédric Klapish. You can watch it on Amazon Prime.

For the fans of the “trilogy” by Cédric Klapish, this new TV show is a stroke of luck. After the Spanish Apartment, Russian Dolls and Chinese Puzzle, it’s the turn of the children of the main characters of the trilogy to have their TV show. 

Greek Salad takes place in Athens, where Tom joins his sister, Mia, because of a building received as an inheritance from their British grandfather. 

Tom and Mia don’t have the same life and they don’t agree on the use of that building. 

Tom usually lives in New York and he is starting a green start-up with his American girlfriend. Mia is in Athens because of an Erasmus program that she dropped almost immediately. She works for a non-for-profit organization which helps refugees in difficulty. 

Mia hides her wealthy social background to live with her values and help the others in the best way she can. 

Tom does not hide his intentions. He wants to sell the building as soon as possible to fundraise money for his start-up. But a fire at the headquarters of the non-for-profit organization will change Tom’s plans. 

Greek Salad highlights the global life of generation Z. It mixes cultures, languages and it shows that we can get along even if we come from different countries. It’s a hymn to tolerance, inspired by the Spanish Apartment which was enhancing the benefits of the Erasmus program and the European values. 

The trilogy was relevant for generation Y. Greek Salad is an opportunity to be immersed in the values of their youth, and maybe, to be nostalgic.

This new TV show is entertaining, international and shows that the mix of cultures is a strength. 

Reminder about the trilogy:

La pertinence de l’oralité dans la poésie de Léopold Sédar Senghor

Léopold Sédar Senghor (1906-2001) est une figure emblématique pour le Sénégal et la France. Il a été poète, écrivain, homme politique en France puis au Sénégal. Il a été un grand grammairien, le premier africain à intégrer la très prestigieuse Académie Française et il a développé avec Aimé Césaire, le mouvement politique et courant littéraire de la négritude. Amoureux de son Afrique natale, il a réussi à recréer son aura et sa noblesse à travers les techniques littéraires de ses poèmes et en particulier, à travers l’oralité, si chère à la culture africaine.

Pendant des générations et des générations, l’oralité était le seul vecteur de transmission du patrimoine culturel. Ceux qui sont chargés de cette transmission culturelle en Afrique sont les griots. Ils racontent de manière vivante des contes et des poèmes, parfois pleins de magie, aux nouvelles générations. Les griots sont invités aux grands événements familiaux et communiquent avec le public qui l’entoure. Cette interaction directe est fondamentale pour que l’héritage culturel se transmette efficacement d’une génération à l’autre. Les griots chantent leurs contes et histoires, ils dansent, ils miment et ils sont souvent accompagnés d’instruments de musique.

L’oralité a donné une dimension exotique et innovante à la littérature francophone. Elle est un véritable outil pour donner toute son ampleur aux mots utilisés par ses auteurs. C’est la rencontre de deux mondes : le monde de l’oral qui transmet de manière sonore des mémoires et le monde de l’écrit classique. L’oralité a apporté un nouveau souffle à la littérature de langue française et elle lui a ouvert de nouveaux horizons. Elle est omniprésente dans Ethiopiques, recueil de poèmes de l’ouvrage Œuvre Poétique, publié quatre ans avant l’indépendance du Sénégal, pays où Léopold Sédar Senghor deviendra le premier Président de la République en 1960.

Son œuvre poétique développe un style particulier qui s’inscrit dans le courant littéraire de la négritude.

Si vous lisez un des poèmes de ce recueil, vous verrez que Senghor fait toujours précéder ses textes d’une indication sur les instruments qui accompagnent le narrateur. 

Le tam-tam est un des instruments de prédilection mais d’autres instruments comme les kôras, les balafongs, les tabales sont utilisés pour accompagner les poèmes Congo et L’Homme et la Bête, par exemple.

Des instruments de musique plus classiques comme la flûte, l’orgue ou d’autres instruments issus du jazz peuvent aussi accompagner des poèmes qui traitent davantage de la culture occidentale. Un orchestre de jazz et un solo de trompette sont notamment impliqués dans le poème intitulé A New York. 

Le jazz est un courant musical crée par les Noirs du sud des États-Unis. Ainsi, Senghor rassemble tous ses « Frères » noirs du monde entier. Les instruments dépendent du thème et de l’impression que l’auteur veut mettre en valeur. Sans instrument, les poèmes perdent une partie de leur sens et de leur âme. 

Senghor a affirmé qu’il était d’abord inspiré par un rythme. Il écrivait ses poèmes de manière instinctive. Il attachait beaucoup d’importance aux sonorités. Il comparait ses poèmes à une partition de jazz où tous les paramètres sont essentiels. Il faut chanter le poème. Ce dernier fait vivre la culture africaine et rend sa dignité à la population Noire, trop souvent traitée injustement ou comme des citoyens de seconde zone à cause de l’esclavage et de la colonisation.

Le style est direct. Le « je » est présent pour montrer l’engagement du narrateur dans son combat. Senghor utilise un procédé de nomination. Il joue avec les connotations du lecteur et donne ainsi une plus grande puissance au vocabulaire qu’il utilise. 

La présence de répétitions, de parallélismes, de refrains montre l’aspect incantatoire et mystique de ses poèmes.

Il mélange les cultures et le vocabulaire d’origine étrangère pour créer un métissage culturel dans le but de montrer au monde qu’il n’y a pas de culture supérieure et que la culture Africaine est tout aussi importante que la culture gréco-latine et occidentale. Il appelle au respect de toutes les races.

 Senghor utilise la langue française comme une arme pour redonner ses lettres de noblesse aux cultures indigènes et aux populations locales des territoires colonisés. Son objectif était de convaincre que toutes les cultures et toutes les races du monde sont égales. La langue française lui permet de se faire entendre plus universellement.

L’oralité donne de la couleur, de la vie, du rythme et un métissage culturel sans précédent à la littérature francophone. Ses poèmes doivent être lus comme des partitions.

L’oralité donne de l’intensité au message de Léopold Sédar Senghor qui exprime son souhait de vivre dans un monde meilleur, plus égalitaire, dans le respect de tous les êtres humains, peu importe leur race. 

Asterix, an inspiring character in French culture

Asterix is a fictional French character who is famous for protecting his village from all invasions. It’s difficult not to think of the current situation in France where the French are fighting hard to protect their social benefits.  Can we make a parallel between Asterix called the “irreducible Gaul” and the French who have been going on strike and demonstrating since the end of January 2023? 

You may not have heard of Asterix but French people, young and old, have known him since childhood and feel a certain tenderness for this Gaul who tends to become more and more a symbol of the French. 

Asterix is a skinny blond-haired Gaul, who wears a helmet with wings. He is smart, brave and can be very strong physically when he takes the magic potion prepared by Panoramix, the druid of the village. His best friend is Obelix. The latter is tall, fat and has red braided hair. Obelix does not need to take the magic potion to be strong, he fell into it when he was little, consequently, he is always physically strong. He is friendly, funny and sweet with his little dog: Idefix. Asterix and Obelix both have a mustache. 

Tiffany Amrein, student in political sciences at Strasbourg University, says that Asterix is one of the reasons to be “proud of being French because like in the Asterix comic books, the French are portrayed as smarter (…) They are always the exception”.

In 2023, many  French people are angry about  the increased age of retirement: 64 years old, from 62. During the demonstrations against pension reform, some people acknowledged the comparison with the “irreducible Gaul” by being dressed up as Asterix but they clearly understand the difference between fiction and reality. Pension reform will directly impact their future and finances. Fighting for their social benefits is second nature for the French and going on strike has been a constitutional right since 1946.

The popularity of the character has been proven once more on February 1, 2023, when French director Guillaume Canet’s latest movie: Asterix and Obelix: The Middle Kingdom, was released in France. The opening was the most successful for a French-speaking movie in French movie theaters in 10 years: 466,703 people saw the movie the first day it was released, according to Le Monde.  Yann Tholoniat, Professor of literature at Université de Lorraine in Metz and demonstrator, says “the directors who make Asterix movies know that the French-speaking audience is captivated by this character.”

Asterix was created by René Goscinny and Albert Uderzo in 1959. Since then, the popularity of this character has become very important in French culture, in French-speaking countries and in many other countries all over the world. Nowadays, Asterix comic albums have been translated into 116 languages and regional dialects.

In 2023, Netflix will release a five-episode Asterix TV show, produced by Alain Chabat, the same producer as Asterix & Obelix: Mission Cleopatra, released in 2002. At that time, it was a major box office success: $128 million. 

The “irreducible Gaul” is the main character of 39 comic books. Conrad and FabCaro, the current illustrators of Asterix, who are continuing the work of René Goscinny and Albert Uderzo, are working on the 40th one. The first one was called Asterix the Gaul; it was released in 1961. 

Asterix also became the main character of animated movies. The first, was an adaptation of the first comic book. It was released in 1967. A little more than 20 years later, in 1989, he became the main theme of an amusement park near Paris: Le Parc Astérix, a competitor of Disneyland Paris. Ten  years later, in 1999, the first live-action movie was released. Christian Clavier and Gérard Depardieu were the main actors in  this first cinematographic adaptation of the comic book. Other live-action movies were released later:  Asterix & Obelix: Mission Cleopatra (2002) and Asterix and Obelix: The Middle Kingdom (2023), for instance.

Parc Asterix had 2.6 M visitors in 2022, a record for the park. Sebastien Finet, radio speaker for RFM Rhône Alpes, remembers the date of the opening of the park very well. It was on April 30, 1989. It was one of the first theme parks in France. He remembers having been amazed by the world of Asterix: “I was immediately hooked on this universe … To see the world of Asterix in the comics and to see it in real life with the village and the different countries found in the albums.”  

Asterix has become more and more popular over the years. He is even mentioned in rap songs! Booba and Jul, two rap artists, have mentioned Asterix and his magical potion to become even stronger to fight against enemies. 

Since the 1970’s, some French presidents have referred to Asterix by quoting some of expressions that appear in the comic strips. 

In August 2018, during a speech delivered in Denmark, President Macron compared the French population to “Gaulois réfractaires aux changements”, that is to say “Gauls who are resistant to change”. This definition created a scandal among the French population. Some French people thought that it was condescending. President Macron had to justify his words in another speech the same week: “It’s necessary to take a little distance from the social platforms. I love France and the French, whether you want to hear it or not, and I love it in all its components. I love them, those Gallic tribes. I love what we are”.  

Many in France are frequently demonstrating or going on strike because of pension reform. Asterix is a fictional character who is famous to be an “irreducible Gaul”. But according to Yann Tholoniat, “one could say that to a certain extent, of course, demonstrators are irreducible Gauls as they are described in the albums by Uderzo and Goscinny. Afterwards, one must think of the term “irreducible”, that is to say that they can’t be stopped. It happens that, in any case, Macron’s government uses everything it can to stop them”.

In the beginning, France was populated by Gauls but the comparison with “nos ancêtres, les Gaulois” (our ancestors, the Gauls) and Asterix has limits for the French. The Gauls that the French people know today are the Gauls from the Asterix stories, while the ancient Gauls who populated what is now France had different characteristics. According to the Franco-American Centre, which promotes French language, culture and heritage through educational programs, cultural activities and social events, the ancient Gauls were often farmers and knew the craft of metal-working.

The fictional Gauls are strong, funny and love enjoying life by eating a lot and partying, but they are also stubborn, disorganized, not subtle, not graceful and not always very smart.

Brett Lipshutz, an American Francophile and psychotherapist-in-training thinks that Asterix and his gang are “ a symbol of the old France”. Asterix is “typically French in the stereotypical sense of French”. Asterix may mean so much for the French because the France of the past is disappearing and they do not want that. Everybody speaks about Asterix with nostalgia, exactly like they speak about “the good old times”. 

The French are seeing their privileges disappear, they do not know what is in store for them in the future. Some demonstrators are attached to the past because they fear the future. The current context: inflation, war in Ukraine tends to make them even more worried and angrier.  

On March 16, 2023, Elisabeth Borne, the Prime Minister used Article 49.3 of the Constitution to impose the pension reform without having a National Assembly vote. 

Since January 19, 2023, there have been 11 days of demonstrations and strikes which have paralyzed the country. The next day of demonstrations will take place on April 13. The number of demonstrators is going down but the ones who are still demonstrating are not ready to give up and President Macron is becoming less and less popular. According to a BVA survey, his popularity rate has decreased since the use of Article 49.3, and only 28% of the French population still has a positive opinion of the President. The lowest percentage for Macron was 23% in December 2018 during the crisis of the yellow vests. We can wonder if the French will continue to resist and will be as victorious as Asterix in this battle against the government.

***

Testimonies about the significance of Asterix in the life of 3 people, two French and an American. Different ages.

***

In this video, you will see the interview of Yann Tholoniat, professor of literature at Université de Lorraine, in France. He’s also a demonstrator. He gives his opinion about the possible connection between Asterix and the demonstrators against pension reform in France.

Sources: https://asterix.com/ and https://en.wikipedia.org/wiki/Asterix

***

There have been 11 days of demonstrations in 2023, the next demonstration day is planned on April 13.

Source: Ministry of domestic affairs

Emmanuelle Franks

L’impact de la BD reportage

Quand on pense à la bande dessinée, on pense souvent à de la fiction mais depuis les années 90, la BD reportage prend une place de plus en plus importante. On pourrait se demander dans quelle mesure ce genre peut avoir un impact sur la société. 

Qu’est-ce que la BD reportage? 

La BD reportage est aussi appelée BD documentaire. Certains illustrateurs se donnent la mission de faire des investigations sur le terrain pour reporter ce qui se passe dans le monde. Ils dénoncent des causes qui leur tiennent à coeur pour sensibiliser l’opinion publique. Ils veulent que leur art ait un impact. Ils font de la bande dessinée engagée. 

Comment la BD reportage a-elle évolué? 

La BD reportage a fait son apparition aux Etats-Unis dans les années 40. Ce genre de BD est appelé “graphic journalism” en anglais. Au début, la BD documentaire avait la forme de “comic strip” dans les journaux, puis des albums entiers y ont été consacrés. Dans les années 50, Jacqueline Duhême, une française a innové en faisant des reportages sous forme de dessins. Elle a notamment illustré De Gaulle en Amérique du Sud. 

Le dessinateur qui a ravivé le genre de la BD documentaire s’appelle Joe Sacco. Il est américano-maltais. Pendant les années 1990, il a illustré le conflit palestinien puis le conflit en Bosnie. Intrigué par ces conflits et questionnant ce qui était reporté par les médias, il a décidé de se rendre dans les pays concernés pour illustrer ce qu’il observait comme un reporter l’aurait fait avec des photographies ou des vidéos. Il a fait des investigations sur place et a donné son propre décryptage de ces conflits via ses illustrations. Il a sorti plusieurs albums sur le conflit israelo-palestinien: Palestine: une nation occupée, vertige Graphic, 1996; Palestine: dans la bande de Gaza, Vertige Graphic. Il est également l’auteur de Soba: une histoire de Bosnie, sorti en 2000 chez Rackham. 

D’autres illustrateurs ont été sur le terrain pour reporter leurs expériences.

Guy Delisle, auteur de bandes dessinées quebecois, a illustré ses expériences en tant qu’expatrié. 

Il est notamment l’auteur de Chroniques birmanes, Delcourt, collection Shampooing, 2007 et de Chroniques de Jérusalem, Delcourt, collection Shampooing, 2011. Il est l’auteur d’autres BD autobiographiques et humoristique. 

Etienne Daveaudo est un auteur de bande dessinée français. Il a écrit pour dénoncer des drames sociaux.  Ses grands succès sont Un homme est mortéditions Futuropolis, 2006, scénario en collaboration avec Kris et Les Ignorants : récit d’une initiation croisée, Paris, éditions Futuropolis, 2011. Il illustre la vie de personnages victimes de la société à des moments variés de l’histoire. 

Philippe Squarzoni est un illustrateur d’origine lyonnaise qui, en plus d’autres oeuvres, a été l’auteur, en 2012, d’une BD sur le réchauffement climatique. Il a fait des investigations pendant 6 ans pour pouvoir produire une oeuvre extrêmement réaliste: Saison Brune. Les dessins ont parfois été produits à partir d’arrêts sur image d’entretiens filmés par ses soins. Sa BD contient des courbes, des schémas, des chiffres, de vraies photos. Il utilise le “je” et assume sa subjectivité narrative. C’est sa manière de transmettre son opinion et de politiser son oeuvre. En 2012, il a reçu le prix Léon de Rosen par l’Académie française. 

En 2017, Radio Canada Estrie a créé une BD documentaire numérique sur la vie de Raif Badawi, blogueur activiste, emprisonné en Arabie Saoudite. Le but de cette initiative était de sensibiliser davantage l’opinion publique. L’Estrie a fait des investigations très poussées sur sa vie et étape par étape, des scènes réelles de son existence ont été reproduites. Tous les dessins ont été faits dans le souci du détail. Il fallait absolument représenter la réalité pour être crédible et convaincre. 

Quelles sont les caractéristiques de la BD reportage? 

Illustrer la réalité dans ses détails est la préoccupation première des illustrateurs de BD documentaire. Ils n’ont pas d’appareil photo mais leurs dessins sont aussi précis que des photographies de grande qualité. 

La BD documentaire est un genre engagé. Elle permet de militer. L’illustrateur donne ouvertement son opinion sur des faits d’actualité, ou des faits sociaux. La BD, encore plus que la photographie, peut montrer une scène dans son ensemble, via ses dessins mais aussi ses mots. L’illustrateur nous transmet ses émotions via son art. La BD documentaire commente le réel de manière pertinente. 

Récemment, le genre de la BD documentaire a inclut des ouvrages moins militants et davantage basés sur l’humour.  

De nombreux thèmes sont traités et sont vulgarisés: les fake news, le 11 septembre 2001 et ses conséquences, le coronavirus, le racisme, l’environnement, les conditions de vie de certaines couches de la population… 

La BD documentaire a le pouvoir de toucher d’autres segments de la population. Ceux qui ne lisent pas forcément les journaux ou les romans. Elle permet de mieux comprendre certains enjeux de la société.Elle peut faire pression. Elle permet de prendre conscience de nombreuses injustices. Grâce à la BD reportage, le 9ème art est au service d’un monde meilleur en dénonçant ses atrocités. 

Behind the French strikes

A few days before the holidays, French transportation companies such as Air France, Corsaire, SNCF (the French railway company) and local city transportation companies have announced that they are going to be on strike during the holiday. 

Did you know that strikes have a specific meaning for the French and are deeply rooted in their culture? 

At this period of the year, strikes are recurrent and do not surprise the French anymore. Indeed, they are part of their everyday life! 

If you want to know more about current or future French strikes, and plan ahead not to be in a bad situation, there is even a specific website about where and when there are strikes in the country : www.cestlagreve.fr

France is the country where there was the highest number of unworked days in the European Union in 2020 and 2021, according to ETUI (the European Trade Union Institute). 

The reason why strikes are so popular is because the right to be on strike has been in the French Constitution since October 27,1946. 

This is the French strike ritual: demonstrations, negotiations and an agreement which can be found in a few hours or in a few months.

Strikes are a tool to pressure the employers or the government to react in favor of their employees. 

Salaries and working conditions are the most frequent reasons to be on strike in France. 

For instance, the demands of the employees of SNCF are an increase of the salaries, more hiring to be able to work correctly. SNCF has difficulties to hire, the national railway company does not make the French dream anymore because of the low salaries. The inflation due to the war in Ukraine is bringing more and more strikes. 

Despite the fact that strikes are recurrent, some French are tired of them especially when they depend on public transportation. Travelers are hostages in the middle of negotiations in which they are not even involved.

French employees have the right to be on strike, whether they work for the public sector or the private sector. A strike is legal as long as it is collective, planned and has professional demands. There is no legal duration for a strike, it can last for a few hours or a few months. An employee does not need to be part of any union to be on strike. It must be announced at least 5 week-days before its start in the private sector. 

Some industries must provide a minimum service: airline companies, hospitals, and when a teacher from the public sector is on strike, the city must provide day care for the children. 

However, some employees do not have the right to be on strike: employees from the national police, the militaries, the CRS employees (the French riot police), the prison guards and the civil servants who work for the penitentiary system, the transmission employees who work for the domestic affair minister and the magistrates. 

During the strike, the contract of each employee is suspended. In the private sector, the employee is not paid during the time they are on strike. In the public sector, the way of being paid or not paid depends on each industry. 

An employer does not have the right to hire a temporary employee to replace an employee who is on strike but an employer can decide to give a long-term contract to a new employee during the strike. 

Strikes are a sensitive topic in France. The close future strikes will certainly prevent many travelers from having a smooth journey to their holiday destination. The more annoying the strike is, the more impactful it is,  but It is a French fundamental right that cannot be denied. 

French baguette added to UNESCO list of intangible cultural heritage: What can the French expect now?

The famous and delicious French baguette has officially entered history on November 30, 2022 by being added to the UNESCO list of intangible cultural heritage. But what does that mean for the French exactly?

First, it means that the savoir-faire to make the baguette will continue to be respected.

Second, it is very good international publicity for this delicious type of bread which represents the French culture. When you hear about baguette, who does not think of the stereotyped French holding their baguette under their arm and wearing a beret?

Third, it’s important to know that there were fewer and fewer bakeries and fewer and fewer bakers in France. The new image of the baguette may attract more people toward the bakery sector. The profession may be seen as more prestigious because you don’t only make bread but you also respect a very French tradition.

Fourth, this award may reinforce the national identity of the French.

Some interesting cultural facts about the French and the baguette:

  • More and more French tend to buy their baguette in a supermarket instead of going to a traditional bakery. It may change with the new status of the baguette.
  • You can buy a fresh baguette in the morning and in the evening. Baguettes are baked twice a day in many bakeries.
  • The French are eating fewer and fewer baguettes.
  • You can eat baguette for every meal: breakfast, lunch and dinner.
  • A baguette is a long piece of bread: 25.59 inches (65 cm). Some bakers say that it was to gain time: making a long shape is faster that making a loaf of bread. During the Napoleonic wars, it was necessary to bake bread fast for the soldiers. A long type of bread is baked much faster than a loaf.

Let’s find a French bakery and enjoy a delicious crispy baguette!

“Une baguette pas trop cuite, s’il vous plaît?”

Les expressions du football

Le football (soccer aux Etats-Unis) a des expressions bien spécifiques bien connues des supporters dans les stades.

Tout d’abord, commençons par le vocabulaire de base:

Il existe des expressions un peu plus techniques comme:

Nettoyer les toiles d’araignées: quand le but est si puissant que les toiles d’araignées du but disparaissent à la seconde!

Tiki-taka: cette expression a été inventée par un commentateur sportif espagnol pour décrire une technique de conservation du ballon pendant laquelle le ballon est en mouvement continu pendant une série de passes.

Une passoire: Un mauvais gardien de but qui fait passer tous les ballons. “Quelle passoire ce gardien!”

Avoir les pieds carrés: un attaquant qui n’arrive pas à marquer un but a les pieds carrés ou est maladroit.

Bouffer la feuille de match : rater un but qui semblait assuré.

Dan un autre contexte, “bouffer” est une expression argotique qui signifie “manger”.

Remontada: faire une remontée du score, jugée impossible pendant une bonne partie du match.

Voilà, vous pourrez utiliser ces expressions pour impressionner vos amis!

Vous en connaissez d’autres?

Elizabeth II et la langue française

Elizabeth II (1926-2022)

Le 8 septembre 2022, la reine Elizabeth II, la plus célèbre des reines de la planète s’est éteinte à Balmoral, en Ecosse.

On la connait pour son style vestimentaire, son humour “so British”, sa neutralité politique et le reste de sa famille. Mais saviez-vous que la reine Elizabeth II était une vraie francophile?

En réaction à son décès, Emmanuel Macron, Président de la République Française, a twitté le 8 septembre 2022: “Je garde le souvenir d’une amie de la France, une reine de coeur qui a marqué à jamais son pays et son siècle.”

Elizabeth II maîtrisait la langue française au point de faire des discours dans la langue de Molière, ce qui n’est absolument pas courant pour une personnalité anglophone. Il faut souligner que son accent français était même particulièrement bon, ce qui est encore plus rare!

Elle a étudié le français avec une aristocrate belge francophone à partir de l’année 1940.

Elle a rencontré tous les Présidents français de la IV ème et de la V ème République et elle parlait le français avec tous les dirigeants francophones qu’elle avait l’occasion de rencontrer.

Il faut savoir que la langue française et ses variétés sont liés au rôle de monarque britannique. En effet, Elizabeth II devait signer “La Reyne le veult” quand elle donnait son accord à un projet de loi du Parlement. Cette phrase est en anglo-normand, un héritage depuis la conquête normande de 1066. Dès lors, le français était alors parlé à la cour et par les élites.

La devise du souverain britannique est “Dieu et mon droit”. Cette devise est un cri de guerre qui date d’Henri V (Roi de 1413 à 1422). Cette phrase fait référence au droit divin qu’ont les souverains.

Voici un mini-documentaire en français de France 24. Vous pouvez y voir sa relation si particulière avec la France et écouter sa Majestée la reine parler en français.

Le Prince Philip, son défunt mari était également un grand francophile. Voici un discours plein d’humour sur les stéréotypes de différentes nationalités, prononcé en 1966 à l’Elysée.

Le bretzel en voie d’entrer au patrimoine mondial de l’UNESCO

Le bretzel traditionnel

Les Allemands en ont fait la demande. Ils aimeraient que le bretzel entre au patrimoine mondial de l’UNESCO! Mais pourquoi cette nouvelle fait partie de Califrenchlife?

Réponse:

Le bretzel est une star en Alsace, région de l’est de la France, située à côté de la frontière allemande. De plus, cette délicieuse pâtisserie salée est courante dans les pays germaniques et aux Etats-Unis!

En Alsace, le bretzel fait partie des apéritifs. Il est souvent servi avec un Picon bière.

Un stand de bretzels au marché de Noël de Strasbourg

Cette pâtisserie salée en forme de noeud ou en forme de bras entrelacés est vendue dans toutes les boulangeries et sur tous les marchés alsaciens.

Le bretzel fait partie de toutes les fêtes et est une gourmandise consommée en journée en cas de petite faim.

Il existe des variantes du bretzel pour faire plaisir au plus grand nombre.

Le bretzel traditionnel est simplement recouvert de gros sel.

Il existe également le bretzel recouvert de gruyère et de lardons; le bretzel simplement recouvert de gruyère; d’herbes de Provence; de graines variées, et il existe même des bretzels sucrés faits de pâte à beignet et recouverts de perles de sucre.

La pâte de bretzel est utilisée pour faire des pâtisseries salées variées comme la mauricette, souvent fourrée de charcuterie, de saumon ou de fromage, selon les goûts.

Les mauricettes

Il existe également le pain surprise. La pâte à bretzel peut prendre des formes variées et peut être immense. Le pain surprise peut avoir la taille d’une table parfois. Sa mie est utilisée pour faire des mini-sandwichs, très appréciés lors de mariages et de banquets.

Le bretzel peut aussi être présenté en version miniature et croustillante et sous forme de sticks.

Les sticks

La pâte du bretzel aurait même donné naissance au bagel!

L’origine du bretzel est floue. Il y a plusieurs théories sur le lieu de son origine. Une chose est certaine, c’est qu’il existe depuis l’Empire Carolingien, soit avant 743.

Sa forme figure souvent sur les enseignes des boulangeries dans les pays germaniques.

Le bretzel fait réellement partie de la culture populaire germaniques depuis des siècles. Quel plaisir!

Et vous, connaissez-vous d’autres variantes du bretzel?

1 2 3 4 5 6 53