Beaucoup d’étudiants en langue pense qu’écrire un texte en langue étrangère est un exercice difficile.
Voici quelques conseils pour vous sentir plus à l’aise :
- Pour réussir une production écrite, il faut, tout d’abord, penser en français. Oubliez votre langue maternelle le temps de cet exercice parce qu’elle ne sera qu’une source d’interférence et d’erreurs.
- Avant d’écrire, il faut savoir quoi écrire; donc penser au contenu de votre futur texte est essentiel.
- Quand vous avez des idées, notez-les en français sur une feuille à part. Ce n’est pas nécessaire de faire des phrases complètes à ce stade de l’exercice, des mots-clés suffisent.
- Ensuite, organisez vos idées. L’organisation peut être chronologique ou par thèmes, selon le type de sujet.
- Puis, commencez la rédaction de votre texte.
- Simplifiez vos idées, utilisez le vocabulaire que vous maîtrisez et pensez à mobiliser vos connaissances en grammaire.
- Pour que le texte soit logique, utilisez des mots de liaison : tout d’abord, ensuite, puis, finalement…
- Expliquez les mots que vous ne connaissez pas en français. Utilisez le dictionnaire uniquement si vous ne pouvez pas faire autrement. Si vous le faites, choisissez bien la traduction selon le contexte. Evitez les traducteurs automatiques, ils choisissent le contexte pour vous et le résultat est souvent médiocre.
- Quand vous avez écrit votre texte, prenez le temps de le relire au moins une fois ou deux. Posez-vous des questions sur le choix du temps, les prépositions, l’ordre des mots dans la phrase… Vous serez étonné du nombre de fautes que vous pouvez éviter rien qu’en relisant.
Explication des mots en gras :
Etre à l’aise = être dans une situation confortable
Une production écrite = un texte que vous écrivez.
Noter = écrire
A ce stade de = à cette phase de
La rédaction = l’écriture
Eviter = décider de ne pas faire quelque chose
Pingback: Production écrite | Pearltrees