L’accord du participe passé cours

1) On accorde le participe passé avec le sujet quand on utilise “être” au passé composé c’est à dire avec les verbes qui expriment un déplacement, un mouvement et un changement d’état comme:

mourir (mort),

naître (né),

venir (venu),

aller (allé),

entrer (entré),

sortir (sorti),

arriver (arrivé),

rester (resté),

partir (parti),

monter (monté),

descendre (descendu),

tomber (tombé),

passer (passé),

devenir (devenu)….

 

Voici un document appelé “la maison d’être” qui peut vous aider à les mémoriser:

La_maison_etre libre de droit

On utilise aussi “être” avec tous les verbes pronominaux: se lever, se réveiller…

N.B: Quand on utilise l’auxiliaire être, on doit accorder le participe passé avec le genre et le nombre du pronom.

Pour les pronoms sujets féminin: on ajoute -e.

Pour les pronoms sujets pluriels: on ajoute -s.

Pour les pronoms féminins et pluriels: on ajoute -es.

 

On forme le participe passé des verbes en -er en ajoutant -é au radical.

Exemple: Parler devient parlé

 

Exemple de conjugaison:

 

Je suis allé au cinéma (ici, la personne qui parle est un homme)

Tu es allé au cinéma

Il est allé au cinéma

Elle est allée au cinéma

On est allés au cinéma

Nous sommes allés au cinéma

Vous êtes allés au cinéma (ici, on s’adresse à un groupe)

Ils sont allés au cinéma

Elles sont allées au cinéma

 

Exemple avec un verbe pronominal:

Je me suis levé(e)

 

2) On accorde le participe passé quand le COD est placé avant le verbe:

La lettre que j’ai écrite.

(Ecrire la lettre.  La lettre = COD)

 

J’ai contacté la boulangère. Je l’ai vue mardi pour parler des gateaux pour la fête d’anniversaire.

(“l’” reprend “la boulangère” qui est un nom féminin. Comme “l’” est un COD placé avant le verbe, on doit accorder le participe passé “vu” au féminin donc on ajoute un “e” pour obtenir “vue”).

Attention:

Quand le COD est placé avant le verbe, il faut accorder le participe passé avec celui-ci quand il y a les auxiliaires “être” et “avoir”.

 

3) On n’accorde pas le participe passé quand le COD est placé après le verbe pronominal:

Elle s’est pris la tête.

La tête est le COD. Comme il est placé après le verbe, on n’accorde pas le participe passé de prendre.

La voix active et la voix passive cours

La voix active: quand le sujet fait l’action.

Le chat a attrapé la souris.

Le chat = sujet

La souris = le COD

Dans cette phrase, le temps utilisé est le passé composé.

 

La voix passive: quand le sujet subit l’action.

  1. être + participe passé

La souris a été attrapée par le chat.

On conjugue “être” au passé composé.

 

2.  Se faire + infinitif

La souris s’est faite attraper par le chat.

 

A la voix passive:

Le COD prend la place du sujet.

L’agent (le sujet dans la phrase active) est introduit par “par”.

 

Attention:

L’agent peut ne pas être mentionné parce qu’il n’est pas assez important ou nécessaire.

On peut utiliser la voix passive pour tous les temps.

On garde le même temps à la voix active et à la voix passive.

 

Quel, quelle, quels, quelles cours

Quel est votre nom ?

 

(Le nom = masculin / singulier)

 

Quel est votre prénom ?

 

(Le prénom = masculin / singulier)

 

Quelle est votre date de naissance ?

 

(La date = féminin / singulier)

 

Quelle est votre nationalité ?

 

(La nationalité = féminin / singulier)

 

Quelle est votre adresse ?

 

(Une adresse = féminin / singulier)

 

Quel est votre numéro de téléphone ?

 

(Un numéro = masculin / singulier)

 

Quels sont vos numéros de téléphone ?

 

(Numéros = masculin / pluriel)

 

Quelles sont vos coordonnées ?

 

(Coordonnées = féminin / pluriel)

 

 

 

Singulier Pluriel
Masculin Quel Quels
Féminin Quelle Quelles

 

 

Etre et avoir cours

Voici un rappel de la conjugaison des verbes / auxiliaires être et avoir au présent:

être:

je suis à la boulangerie                                                                      

tu es à la maison

il est au cinéma

elle est à l’école

nous sommes en bonne santé (= we are healthy)

vous êtes généreux

ils sont sympathiques (= they are friendly)

elles sont jolies (=they are good-looking)

paris-701730_960_720

avoir:

j’ai une voiture rouge

tu as mal à la tête (= you have a headache)

il a un pantalon bleu (= he has blue pants)

elle a un livre (= she has a book)

nous avons une belle maison (= we have a beautiful house)

vous avez un jardin (= you have a garden)

ils ont un ordinateur ( = they have a computer)

elles ont une télévision (= they have a television)

Les faux-amis cours

tour

 

Comment ne pas tomber dans le piège des faux amis ?

Vous avez pu remarquer que le vocabulaire de la langue française et le vocabulaire de la langue anglaise sont souvent très proches. Il y a beaucoup de mots dont l’orthographe et le sens sont similaires dans les deux langues, par exemple, des mots comme « irritable », « arrogant », « adorable »… ont des sens identiques. On a donc l’impression que ces mots sont sans danger, mais attention…

Méfiez-vous des faux-amis ! Ils sont en fait vos pires ennemis ! Ce sont ces mots qui ont l’air faciles à comprendre, leur orthographe est similaire en anglais et en français mais ils n’ont pas le même sens.

Pour ne pas tomber dans le piège de ces « mots ennemis », voici une liste des faux amis les plus courants :

Mot en français : Traduction en anglais : Ne pas confondre avec :
Actuellement

 

Currently Actually = en fait (en français)
Administration

 

 

Paperwork Administration = gouvernement (en français)
Une cave

 

cellar Cave = grotte (en français)
Un caractère

 

 

personality Character : Personnage (d’un roman, par exemple)
Un collège

 

 

Secondary school (the first four years) College = université (en français)
Un commercial

 

 

businessman Commercial = publicité à la télévision (en français)
Des fournitures

 

 

supplies A piece of furniture = meuble (en français)
Issue

 

Way-out Issue = problème à traiter (en français)
Une librairie

 

 

Bookshop Library= bibliothèque (en français)
Résumer

 

 

To sum up To resume = reprendre (en français)
Sensible

 

 

sensitive Sensible = sensé (en français)
Demander quelque chose

 

 

To ask for something To demand = exiger (en français)
La concurrence

 

 

competition Concurrence= simultanéité (en français)

L’idéal est de mémoriser cette petite liste pour éviter de faire des erreurs.

1 4 5 6