Les chansons françaises populaires du Concours Eurovision

Le concours Eurovision de la Chanson est un concours de chansons très suivi en Europe. De nombreux artistes comme Céline Dion et Abba sont devenus mondialement connus et ont pu faire une grande carrière grâce à leur participation à ce grand spectacle international qui existe depuis 1956.

En 2018, Madame Monsieur a représenté les couleurs de la France avec la chanson Mercy. Cette dernière raconte l’histoire d’un bébé miraculeusement né sur le bateau Aquarius, pendant l’horreur de la migration de sa mère.

Cette chanson a été classée 13ème au classement du grand concours.

En 2017, la chanteuse française Alma a interprété Requiem, une chanson d’amour rythmée dont le clip officiel a été tourné à Paris.

Malgré sa popularité sur Internet, Alma n’a pas remporté le concours.

La France n’a pas gagné depuis 1977. La chanson qui a remporté la victoire pour la dernière fois s’appelle L’Enfant et l’oiseau et a été interprétée par Marie Myriam. Ses paroles prônent la paix. Son titre a été repris récemment par Kids United, un groupe d’enfants très populaires qui représentent UNICEF.

En 2016, Amir a atteint la 6ème place du concours avec la chanson J’ai cherché. Depuis, Amir continue une belle carrière en France.

 

Workshop: What you need to know to settle down in Paris

love-300292_960_720

This is my next workshop at Alliance Française de Pasadena. Of course, all the practical tips can be useful in the rest of France too.

An American in Paris

Discover all the things that you have always wanted to know about Paris : what to see, what to do, the different « arrondissements » and the Parisian way of life. And if you always have dreamt of living in Paris for a while or forever, the practicalities will be explained to you in detail : how to find a house, an apartment, how to open a bank account, the health system and many other tips which will transform you into a real French before your brand new start.

This class meets on 3 consecutive Wednesdays, from 6pm to 8pm on May 24th, May 31th and June 7th and is taught in ENGLISH.

Pre-registration required in order to guaranty that the class will take place. Walk-ins not accepted. Call us to register at 626 683-3774.

Taught by Emma.   REGISTER

Comment utiliser Internet de manière pertinente en classe de FLE ?

internet-and-multimedia-sharing

Internet est une ressource riche qui fait partie du quotidien des apprenants. Il est fondamental de vivre avec son temps, en particulier dans l’apprentissage des langues. L’époque des cassettes, des CD et des DVD est bel et bien derrière nous. Il faut que les enseignants choisissent des supports consultables par tous, à tout moment, via les ordinateurs et les smartphones. Il est essentiel de suivre l’actualité et de proposer des activités variées et innovantes à partir de supports trouvés sur Internet. Cela permet de renforcer l’apprentissage et surtout de motiver l’apprenant. Mais comment utiliser Internet de manière pertinente en classe ? Voici quelques suggestions.

Internet, une source inépuisable de documents authentiques.

Internet est le meilleur ami de l’enseignant pour exploiter des supports variés : documents iconographiques, publicités, reportages courts, podcasts et toutes sortes de vidéo avec ou sans le son… Le choix des documents est le résultat de la prise en considération du profil et des intérêts des apprenants. Internet est sans cesse en mouvement, tout comme la société, tout comme la vie des apprenants. C’est cette mouvance perpétuelle qui doit s’inscrire dans une classe de langue vivante. Etudier des sujets incontournables pour les natifs peut être intéressant pour que ces derniers soient mieux compris par les apprenants. Des activités pour sensibiliser à l’interculturalité peuvent émaner de certains supports. L’apprenant ne doit plus se sentir « apprenant » mais un citoyen du monde.

Il est possible de traiter absolument tous les sujets avec des ressources d’Internet. On peut les utiliser bruts ou les adapter selon les besoins et le niveau du groupe classe. Par exemple, si vous voulez travailler les directions, vous pouvez utiliser les sites de cartographie. Si vous voulez travailler les heures, vous trouverez, sans aucun problème, les horaires d’un train ou d’un bus dans la ville de votre choix. C’est justement parce qu’Internet n’a pas de frontière que ses ressources sont richissimes pour faire “voyager” et faire étudier tous les pays francophones. Vous pouvez, par exemple, faire travailler les directions à Sally, ville touristique au Sénégal ou faire étudier les horaires d’une ligne de bus à Montréal. Ainsi, les apprenants peuvent bien avoir conscience de la diversité culturelle et géographique de la langue française.

Participer au web social :

Le web social est un excellent outil pour permettre aux apprenants de pratiquer la langue cible tout en se fondant dans la masse des natifs et c’est justement l’un des buts de leur apprentissage. Par exemple, s’ils mettent un commentaire sous un article sur le site d’un journal ou s’ils parlent de leur propre expérience pour contribuer à certains sites, ils ne sont plus des apprenants mais bel et bien des citoyens actifs qui n’ont pas peur d’utiliser la langue cible sur des sites lus par les natifs. Quelle performance et quelle fierté pour les étudiants qui ont réussi à contribuer de manière pertinente sur un site francophone connu mondialement !

Utiliser un blog pédagogique :

De nombreux enseignants ont déjà sauté le pas et ont crée leur propre blog pédagogique. Le but est de créer une plateforme qui réponde le plus que possible aux besoins et aux demandes des apprenants.

Un blog pédagogique peut avoir plusieurs onglets. Par exemple, il peut rassembler les éléments qui constituent les séances. Ça rassure les apprenants qui savent vers quel site aller quand ils ont un doute sur un point étudié. Le fait que ce soit leur professeur qui a rédigé le cours permet une meilleure compréhension. En effet, l’enseignant utilisera sur Internet les mêmes termes et peut-être les mêmes exemples que pendant la séance. Une référence écrite a tendance à renforcer l’apprentissage.

Par ailleurs, un blog pédagogique peut être une plateforme d’échanges entre l’enseignant et les apprenants, entre deux classes situées dans des pays différents, entre plusieurs professeurs de langue… Le ou les modérateurs doivent, bien sûr, s’assurer de la pertinence des contenus proposés.

Un blog est un outil qui se construit petit à petit. Le contenu y est conservé, peut y être mis à jour en quelques clics et il permet à l’enseignant de gagner du temps sur les parties théoriques. En revanche, il y aura toujours un effort de recherches de supports récents sur Internet pour éviter le côté obsolète que l’on trouve souvent dans les méthodes sous forme de livres, même si beaucoup d’entre elles essaient d’être a temporelles.

La classe inversée :

Internet peut être un outil intéressant dans le contexte d’une classe inversée. Ce sont les apprenants qui, chez eux, font les recherches sur un sujet donné pour, par la suite, « donner un cours » au groupe. C’est bien sûr, à l’enseignant de valider ce qui a été enseigné. Par exemple, ils peuvent faire des recherches sur une région, la Francophonie, des monuments, des célébrités… Ainsi, ils découvrent sur Internet des éléments qu’ils devront formuler en langue cible. Le résultat de ces recherches, une fois vérifiées, peut prendre plusieurs formes : article, vidéo, podcast… Toutes ces productions pourront être publiées et mises en valeur sur le blog pédagogique de la classe, par exemple. Tous ces supports vidéo, sonores et en ligne nous permettent d’observer une dématérialisation de la classe de langue.

Un geste pour l’environnement !

L’utilisation d’Internet, quand l’enseignant a un tableau numérique, projette ses supports ou branche son ordinateur à une télévision, permet d’économiser de nombreuses photocopies. En effet, si les apprenants ont la possibilité de retrouver les liens utilisés, ils n’ont plus besoin de support papier.

Internet peut et doit révolutionner la classe de langue. Le français est une langue vivante, on ne peut plus se permettre d’ignorer le monde extérieur et de s’enfermer uniquement dans des méthodes sous forme de manuels en papier. La variété des supports, le sur-mesure et l’action doivent être les maîtres-mots pour permettre à l’apprenant de se sentir actif dans son apprentissage et devenir citoyen du monde.

French grammar on demand in Pasadena

480px-Button_Icon_Violet.svg

 

This is my next specific class. It will take place from May 16th to July 11th every Tuesday from 11.30 to 1.00 pm at Alliance Française de Pasadena.
Grammar is tricky for many students that’s why we are offering this grammar class so that you can ask all your specific questions. You will also review and practice the most common tenses: le futur, le passé composé, l’imparfait, le subjonctif and le conditionnel. Grammar won’t have secrets for you anymore, especially because the program of the class will be customized and will meet your specific needs.

To register: https://afpasadena.extranet-aec.com/classes/view/8-adult_thematic/3-adults/0-all-levels/1-french/

Les séries d’animation françaises pour les enfants

Si vous voulez que vos enfants se familiarisent avec la langue et la culture françaises, voici quelques séries d’animation françaises.

Exposer vos enfants au français à un jeune âge est bon pour leur assimilation de la prononciation de la langue, du vocabulaire et améliorer leur compréhension orale ainsi que leur compréhension de la culture française.

Les séries pour les jeunes enfants (moins de 5 ans):

Petit ours brun:

téléchargement (3)

Petit ours brun a la vie d’un petit garçon de 3 ans. Il vit dans une maison colorée avec ses parents. Le dessin animé montre la campagne et quelques activités bien françaises: aller au marché, prendre le train, manger la galette des rois à l’école, faire des crêpes … Les préoccupations des enfants de cet âge-là y sont bien illustrées.

T’choupi:

Il existe plusieurs séries: T’choupi à l’école, T’choupi et ses amis et T’choupi et Doudou. Ces trois séries se focalisent sur des aspects différents de la vie du petit pingouin qui a la vie d’un petit garçon de 3 ans. Le créateur de T’choupi a voulu dédramatiser certaines situations de la vie quotidienne des enfants. Ainsi, parents et enfants s’identifient à ses personnages animaliers qui ont la même vie quotidienne que les Français et de nombreux êtres humains.

Trotro:

Trotro est un âne qui a la vie d’un petit garçon, un petit peu comme Petit Ours Brun et T’choupie. En revanche, les situations sont plus universelles et se focalisent moins sur la culture française.

Léo et Popi:

C’est l’histoire d’un petit garçon qui a environ 3 ans et de son doudou, un petit singe. Il expérience des aspects de la vie quotidienne avec son compagnon.

Pyjamasques:

Difficile de se tromper en proposant Pyjamasques à vos enfants. C’est une série franco-britannique.

Trois enfants deviennent des super-héros la nuit pour sauver la planète! Tous les 3-7 ans sont fans. Seul problème: les situations proposées ne sont pas très réalistes et sont pauvres en aspects culturels. En revanche, cette série est excellente pour divertir vos têtes blondes.

Une série d’animation pour les plus de 6 ans:

Le Petit Nicolas:

Découvrez les aventures d’un petit garçon appelé Nicolas. La série d’animation montre sa vie quotidienne à l’école primaire pendant les années 50. Le Petit Nicolas est un personnage inventé par René Goscinny (également le créateur d’Astérix) et illustré par Jean-Jacques Sempé. Tapez simplement Petit Nicolas dans la barre de recherche de YouTube pour trouver des épisodes. Chacun d’entre eux dure environ 12 minutes.

Toutes ces séries sont également des livres. Le Petit Nicolas a également ses longs-métrages.

Il existe d’autres dessins animés très sympas que vous pouvez découvrir

  • Barbapapa ( 3-6 ans)
  • Astérix (pour tous les âges)

Pour les grands enfants à partir de 9 ans:

  • Titeuf
  • Les Mystérieuses Cités d’Or

Il est important de limiter la consommation d’écran à vos enfants, le but de cet article n’est pas le binge-watching. Regardez un épisode avec votre enfant et posez-lui des questions de compréhension simples en français ou dans votre langue d’origine, ainsi vous partagerez une activité!

Correction: les heures

images (8)

 

Les phrases en bleu sont dites dans l’enregistrement.

 

Il est 13h25: Il est treize heures vingt-cinq.

Il est 10h40: Il est onze heures moins vingt.

Il est 8h15: Il est huit heures et quart.

Il est 7h45: Il est huit heures moins le quart.

Il est 12h00: Il est midi pile.

Il est 18h12: Il est dix-huit heures douze.

Il est 22h20: Il est vingt-deux heures vingt.

 

Réécouter en lisant la correction:

 

Prononciation: la famille

téléchargement (1)

 

 

La famille

Les parents

Les grands-parents

Le père = the father

La mère = the mother

La grand-mère

Le grand-père

Le fils = the son

La fille = the daughter

Le petit-fils = the grandson

La petite-fille = the granddaughter

Le beau-père = the father-in-law / the stepfather

La belle-mère = the mother-in-law / the stepmother

Le cousin = the cousin

La cousine = the cousin (female)

Le neveu

La nièce

L’oncle

La tante = the aunt

Le passé antérieur cours

paris-253922_960_720

On utilise le passé antérieur en littérature. Ce temps est toujours accompagné du passé simple. Il exprime une action qui s’est passé peu avant une action exprimée au passé simple. Il est souvent introduit par dès que, quand, lorsque, aussitôt que …

 

Avoir / être au passé simple + participe passé

Dès qu‘il eut terminé (passé antérieur) de regarder le documentaire, il alla (passé simple) se coucher.

Aussitôt qu‘il fut entré (passé antérieur) dans le château, il visita (passé simple) la salle à manger.

On utilise “être” et “avoir” de la même manière que pour le passé composé.

Rappel:

Conjugaison d'”avoir” au passé simple:

j’eus

tu eus

Il / elle eut

nous eûmes

vous eûtes

ils / elles eurent

Il y a un accent sur le “u” à la première et à la deuxième personne du pluriel (nous et vous).

Conjugaison d'”être” au passé simple:

je fus

tu fus

il / elle fut

nous fûmes

vous fûtes

ils / elles furent

Il y a un accent sur le “u” à la première et à la deuxième personne du pluriel (nous et vous).

Les temps du récit en littérature

9040471598_5ec811c11c_b

 

Les temps du récit sont tous des temps du passé.

 

 Imparfait

 

 Passé simple  Plus-que parfait  Passé antérieur
On utilise ce temps pour faire des descriptions et pour les actions longues, souvent interrompues par des actions courtes et soudaines.

 

Ex : Les oiseaux chantaient (imparfait) et le soleil brillait (imparfait) quand il arriva (passé simple) au château.

On utilise ce temps pour les actions courtes, ponctuelles et uniques.

On utilise également ce temps pour décrire une série d’actions ponctuelles.

 

Ex : Pierre entra (passé simple) dans la maison et trouva (passé simple) des dattes sur la table, il en mangea (passé simple) une et s’allongea (passé simple) pour se reposer un peu.

On utilise ce temps pour les actions qui se sont passées avant le récit.

 

Ex : Pierre finit (passé simple) de regarder le documentaire qu’il avait commencé (plus-que-parfait) à regarder deux heures auparavant.

On utilise ce temps quand il y a un passé simple dans la même phrase. Il exprime une action qui se passe peu avant l’action du récit (passé simple). Il est souvent introduit par les expressions suivantes : dès que, lorsque, quand, aussitôt que…

 

Ex :Dès qu’il eut terminé (passé antérieur) la barquette de fraises, il commença (passé simple) à manger les chocolats de la boîte en forme de cœur.