Beaucoup de débutants se disent que les traducteurs automatiques du style Google Translate ou Reverso… vont les sauver. C’est faux !
Il faut comprendre qu’un traducteur automatique n’est qu’une machine, parfois performante, certes, mais finalement, ce n’est qu’un logiciel limité qui ne peut pas remplacer le cerveau humain.
Il ne faut pas confondre une calculatrice et un traducteur automatique.
En effet, la calculatrice est fiable parce que les mathématiques sont une science exacte. En revanche, le traducteur automatique traite d’une langue vivante, c’est à dire un objet d’étude extrêmement complexe et arbitraire.
Certaines personnes sont tentées de rédiger un texte dans leur langue maternelle et de le copier / coller dans le traducteur automatique. Un texte apparaitra mais il faut savoir que sa qualité sera mauvaise dans la plupart des cas.
Un traducteur automatique peut vous donner la traduction d’un mot, mais il choisira pour vous le contexte de la situation de communication. Donc le mot proposé risque de ne pas convenir à ce que vous voulez dire. Un logiciel est complètement incapable de traduire absolument toutes les phrases, simplement parce qu’il ne connaît pas toutes les règles de grammaire complexes du français et parce qu’il n’est pas capable d’analyser les phrases dans leurs contextes.
En bref, pour éviter d’être ridicule (même s’il ne tue pas), créez vos propres phrases avec les mots que vous connaissez et utilisez de manière intelligente un dictionnaire classique. Prenez le temps de lire toutes les définitions pour chaque mot afin de choisir le contexte adapté à votre situation de communication.
Par conséquent, méfiez-vous des traducteurs automatiques même s’ils semblent performants.
Voici une chanson originalement en français, interprétée par Christophe Maé, intitulée Parce qu’on sait jamais. Les paroles ont été copiée / collée dans Google Translate pour avoir une traduction en anglais. Voici le résultat:
Voici une traduction par Google Translate d’une chanson originalement en anglais de Miley Cyrus, c’est un vrai désastre. (Il y a des sous-titre en français dans la vidéo).
Explication des mots en gras :
Sauver = mettre en sécurité
Certes = c’est certain
Un logiciel = Programme d’un ordinateur
Confondre = amalgamer
Fiable= sûr
En revanche = mais
Rédiger = écrire
En bref = donc / en deux mots
Vos propres phrases = Les phrases que VOUS construisez vous-même.
Le nouveau code de la route fait plonger les réussites aux examens.
Source: Le Parisien, le
Le nouvel examen du code de la route laisse beaucoup de candidats sur le bas-côté. Lancé lundi, il comprend de nouveaux thèmes, comme “l’éco-conduite” ou le secourisme, avec une banque de 1 000 questions remises à jour. Mais ce dépoussiérage a eu pour conséquence de faire plonger le taux de réussite, comme l’a révélé Europe 1.
Alors qu’environ 70% des candidats obtiennent leur code de la route chaque année, seulement 16,7% des candidats qui ont passé l’examen lundi ont atteint ou franchi la sacro-sainte barre des 35 bonnes réponses sur 40 questions.
La radio donne un exemple pour illustrer les résultats catastrophiques enregistrés lundi. Dans un département, un seul des 60 candidats a été reçu ! Emmanuel Barbe, délégué interministériel à la sécurité routière, est conscient du problème, tout en le relativisant. «Beaucoup de gens étaient à 30 bonnes réponses (sur 40), il ne leur en manquait donc que cinq pour réussir».
Auto-écoles et candidats doivent «prendre leur temps»
«Les choses vont se réguler, explique Emmanuel Barbe. D’ici quinze jours, cela sera en partie redressé, on ne fait pas une réforme sans des moments d’ajustement». Pour le moment, le délégué interministériel conseille aux auto-écoles de «prendre leur temps pour présenter leurs candidats. Si beaucoup de candidats ont eu 30 sur 40, c’est qu’il leur manque encore quelques heures de formation et ce sera bon.»
«Nous sommes en train d’analyser les questions qui ont donné du mal, on va les retirer momentanément, éventuellement les reformuler», a poursuivi Emmanuel Barbe. «Le but, ce n’est pas que personne n’ait son code, c’est une réforme pour la jeunesse !», a-t-il insisté.
Selon lui, «certaines signalisations, pourtant pas négligeables, ne sont pas bien connues», notamment concernant «les produits inflammables, les nouvelles technologies, les véhicules prioritaires, les sièges enfants». «Peut-être que dans les séries d’avant, ça n’était pas assez enseigné», a-t-il concédé.
Compréhension globale:
Quelle est la source de cet article?
Une autre source est citée dans l’article, laquelle?
De quels types de média s’agit-il?
Quelle est l’idée principale de cet article?
Quelle était la situation avant?
Compréhension détaillée:
Associez les mots à leurs définitions:
1. Le dépoussiérage
a. Le bord de la route
2. Le bas-côté
b. Le fait d’enlever la poussière / faire une mise à jour (= to update)
3. La signalisation
c. Le fait de s’adapter
4. négligeable
d. Les panneaux
5. Un ajustement
e. Qui n’est pas important
2. Selon le contexte de l’article, que veut dire “laisser sur le bas-côté”?
3. A votre avis, qu’est ce-que “l’éco-conduite”?
4. “La sacro-sainte barre des 35 bonnes réponses aux 40 questions”. Pouvez-vous expliquer l’adjectif “sacro-sainte” et la raison pour laquelle le journaliste a utilisé cette expression?
5. Que veut dire “d’ici 15 jours”?
il y a 15 jours.
dans 15 jours.
pendant 15 jours.
6. “Nous sommes en train d’analyser les questions qui ont donné du mal“: Pouvez-vous reformuler la partie en italique?
Production écrite:
Expliquez ce que vous avez compris de cet article à un ami français qui n’a pas lu le journal. Puis expliquez les différentes étapes du permis de conduire dans votre pays.
Le 1er mai en France est une journée particulière. Tout d’abord, parce que c’est un jour férié. On appelle ce jour “la fête du travail”; donc la plupart des Français se reposent ce jour-là.
Le muguet est la fleur de cette journée spéciale. Tous les amis et la famille qui se rencontrent en ce jour de printemps s’offrent cette jolie fleur blanche, symbole de bonheur.
De nos jours, des brins de muguets envahissent les réseaux sociaux et les pièces jointes des courriers électroniques pour envoyer des voeux de Bonheurs à ceux qui habitent loin.
Le muguet
Une autre partie de la population française est loin de tout cela parce qu’elle décide de manifester dans les rues pour améliorer ses conditions de travail. C’est aussi un grand jour pour les syndicats.
Explication des mots en gras:
un jour férié = un jour où la plupart de la population ne travaille pas.
les réseaux sociaux = Facebook, par exemple.
les pièces jointes = les documents qui accompagnent les courriers électroniques
les syndicats = groupements dont le but est de défendre les droits des professionnels