Celui-ci / celui-là; celle-ci / celle-là … cours

Celui-ci / celui-là; celle-ci / celle-là … cours

On utilise ces expressions pour insister sur un nom en particulier.

Le démonstratif doit être accordé avec le nom en particulier et peut être suivi de -ci et de -là.

On peut utiliser ces démonstratifs pour des objets et des personnes.

-ci quand c’est près de vous.

-là quand c’est loin de vous.

 

  singulier pluriel
masculin Celui-ci Ceux-ci
féminin Celle-ci Celles-ci

Imparfait vs passé composé cours

images (6)

Quelles sont les différences entre ces deux temps du passé?

 

Imparfait Passé composé
Exemple de phrase à l’imparfait: Mon grand-père mangeait au restaurant le dimanche. (1 élément conjugué)

 

–       Pour les descriptions du passé (= to describe the setting)

Le soleil brillait, les oiseaux chantaient. (The sun was shining and the birds were singing).

 

–       Pour les actions longues dans le passé.

 Je dormais quand le téléphone a sonné.

 

–       Pour exprimer des habitudes dans le passé.

Quand j’avais 20 ans, je dansais tous les samedis soir.

Je marchais pour aller à l’école tous les jours.

 

–       Pour parler de ses souvenirs.

 Quand j’avais 5 ans, j’habitais avec mes grands-parents.

 La rue de la Forêt était plus étroite (= more narrow)

 

–       Pour les actions complètement finies.

 

Exemple de phrase au passé composé :

Hier, Pierre a mangé une glace au parc. (2 éléments conjugués)

 

–       Pour les actions uniques dans le passé.

 J’ai rencontré le Président de la République en 2014.

 

–       Pour les actions soudaines et courtes dans le passé.

Je dormais quand le téléphone a sonné.

J’écrivais un mail à mon petit-ami quand mon patron (=boss) est entré dans mon bureau.

 

–       Pour parler d’une expérience précise.

J’ai travaillé pour Google pendant 3 ans.= I worked for Google for 3 years.

 

–       Pour les actions complètement finies.

 

Réflexion d’une expat’ sur la France et l’Europe

Réflexion d’une expat’ sur la France et l’Europe

Source: https://kitdesurviecalifornie.wordpress.com/2015/10/22/reflexion-dune-expat-sur-la-france-ce-que-leurope-apporte-aux-francais-sans-quils-sen-rendent-forcement-compte/ Cet article a été écrit le 22/10/2015 par Emma Amrein Franks.

 

Réflexion d’une expat’ sur la France: Ce que l’Europe apporte aux Français sans qu’ils s’en rendent forcément compte.

 

 Quand on vit aux Etats-Unis, un pays qui a la taille d’un continent sur lequel la langue principale est l’anglais et où les cultures ne sont pas fondamentalement différentes d’un Etat à l’autre (même s’il y a quand même des différences culturelles), on se rend compte de la richesse de l’Europe. Heureusement beaucoup d’Européens ont compris la chance qu’ils avaient. Le film L’Auberge Espagnole de Cédric Klapisch, reste une référence pour les jeunes ouverts d’esprit.

Avec un peu de distance géographique, quand on vit dans une culture américaine, on se rend vraiment compte des avantages de l’Europe sur les Français en général, et pas uniquement sur les Français pro-européens convaincus.

Tout d’abord, le Français, peut voyager dans un autre pays facilement. Ce n’est pas nécessaire de payer un billet d’avion hors de prix, une simple voiture, un train, un vélo et de bonnes baskets suffisent pour passer d’un pays à l’autre. Depuis l’espace Schengen, il n’y a plus de frontières physiques, l’euro est la devise dans la plupart des pays d’Europe et une simple carte d’identité suffit pour aller d’un pays à l’autre (dans une grande partie du territoire européen).

La proximité avec d’autres pays, d’autres langues et d’autres cultures rend le Français plus ouvert aux autres. Même si beaucoup de Français ont encore l’habitude de balayer devant leur propre porte, ils savent que, pas très loin de chez eux, après la « frontière » la plus proche, il existe des voisins européens.

Cette conscience du voisin européen s’étend bien plus que ce qu’on pourrait imaginer. Au-delà des stéréotypes, le Français moyen connaît quelques faits concrets sur le mode de vie de certains pays, voir même sur leur économie.

Ce qui fait la force de l’Europe, c’est aussi ses nombreuses langues. Le Français moyen a conscience que ça peut être utile de comprendre, voir même de parler une autre langue et la plupart des Français ont déjà entendu au moins 3 langues européennes, autres que le Français dans leur vie : les médias et le cinéma y sont pour quelque chose (si le Français ne voyage pas et habite entièrement coupé du monde, ce qui est quand même très rare).

Même s’il y a encore beaucoup de réticence à l’Europe, les nouvelles générations y sont beaucoup plus sensibles. Elles sont plus mobiles qu’il y a une dizaine d’années, beaucoup de Français participent au programme Erasmus quand ils sont étudiants (les Français sont les plus actifs du programme avec les espagnols et les allemands). La France accueille de plus en plus d’étudiants étrangers donc les villes étudiantes françaises deviennent de plus en plus cosmopolites.

Ces échanges étudiants et ces mouvements de population font que l’Europe n’est plus un concept mais une réalité.

Une belle réalité trop souvent entachée par des personnes étroites d’esprit qui prônent le nationalisme à l’heure où l’Europe forme un tout dans un système de mondialisation.

Maintenant qu’on a réussi à construire une certaine identité européenne (ce n’était pas gagné il y a 30 ans), ce serait bien que les autres problèmes dont vous avez déjà entendu parler via les médias, puissent rentrer dans l’ordre un jour.

La construction de l’Europe s’est vue être un sujet sensible, en particulier en période de crise économique. Mais qui a dit que construire une Europe où la diversité est une force, allait être facile ?

Xavier, dans L‘Auberge Espagnole tire cette conclusion:   ” J’suis français, espagnol, anglais, danois ! J’suis comme l’Europe, j’suis tout ça, j’suis un vrai bordel… ” .

 

Compréhension globale:

Reformuler le titre de cet article.

Quel est le but de ce billet ?

Pourquoi le fait que l’auteur soit une expatriée est important dans l’approche du sujet traité?

 

Compréhension détaillée:

Quelle est la signification des mots en gras dans le texte? (ne regardez pas dans un dictionnaire et aidez-vous uniquement du contexte pour trouver).

 

balayer devant sa porte =

 

la réticence =

 

entaché =

 

Quels sont les avantages de l’Europe pour les Français selon cet articles? Donnez 4 idées.

 

Qu’est-ce que l’espace Schengen?

 

 

Réflexion:

 

a) D’après l’article et vos connaissances personnelles, quels problèmes empêchent l’Europe de se construire?

b) D’après ce que vous savez de la situation en Europe en 2016, pourquoi l’espace Schengen est-il remis en question?

 

Read more

Les mots pour exprimer la comparaison cours

Les mots pour exprimer la comparaison cours

Autant : as much

 

Avant, on ne passait pas autant de temps devant un ordinateur. (autant de + nom)

 

Quand j’avais 20 ans, je ne mangeais pas autant.

 

 

Plus : + more

 

Avant, les voitures consommaient plus d’essence. (plus de + nom)

 

Avant, les gens se parlaient plus. (Ils n’avaient pas Internet.)

 

 

Moins : – less

 

Les gens se parlent moins.

 

Les gens ont moins de liquide (= cash) sur eux. (moins de + nom)

 

 

Meilleur : better (adjectif)

 

Avant, les films américains étaient meilleurs.

 

Les meilleurs croissants sont en France.

 

 

Mieux : better (adverbe)

 

Les Français parlent mieux français que les Américains.

 

Les Russes dansent mieux que tout le monde.

Les traducteurs automatiques ne sont pas (toujours) vos amis

Beaucoup de débutants se disent que les traducteurs automatiques du style Google Translate ou Reverso… vont les sauver. C’est faux !

 

traducteur-auto

 

Il faut comprendre qu’un traducteur automatique n’est qu’une machine, parfois performante, certes, mais finalement, ce n’est qu’un logiciel limité qui ne peut pas remplacer le cerveau humain.

Il ne faut pas confondre une calculatrice et un traducteur automatique.

En effet, la calculatrice est fiable parce que les mathématiques sont une science exacte. En revanche, le traducteur automatique traite d’une langue vivante, c’est à dire un objet d’étude extrêmement complexe et arbitraire.

Certaines personnes sont tentées de rédiger un texte dans leur langue maternelle et de le copier / coller dans le traducteur automatique. Un texte apparaitra mais il faut savoir que sa qualité sera mauvaise dans la plupart des cas.

Un traducteur automatique peut vous donner la traduction d’un mot, mais il choisira pour vous le contexte de la situation de communication. Donc le mot proposé risque de ne pas convenir à ce que vous voulez dire. Un logiciel est complètement incapable de traduire absolument toutes les phrases, simplement parce qu’il ne connaît pas toutes les règles de grammaire complexes du français et parce qu’il n’est pas capable d’analyser les phrases dans leurs contextes.

En bref, pour éviter d’être ridicule (même s’il ne tue pas), créez vos propres phrases avec les mots que vous connaissez et utilisez de manière intelligente un dictionnaire classique. Prenez le temps de lire toutes les définitions pour chaque mot afin de choisir le contexte adapté à votre situation de communication.

Par conséquent, méfiez-vous des traducteurs automatiques même s’ils semblent performants.

Voici une chanson originalement en français, interprétée par Christophe Maé, intitulée Parce qu’on sait jamais. Les paroles ont été copiée / collée dans Google Translate pour avoir une traduction en anglais. Voici le résultat:

 

Voici une traduction par Google Translate d’une chanson originalement en anglais de Miley Cyrus, c’est un vrai désastre. (Il y a des sous-titre en français dans la vidéo).

 

 

Explication des mots en gras :

 

Sauver = mettre en sécurité

Certes = c’est certain

Un logiciel = Programme d’un ordinateur

Confondre = amalgamer

Fiable= sûr

En revanche = mais

Rédiger = écrire

En bref = donc / en deux mots

Vos propres phrases = Les phrases que VOUS construisez vous-même.

Afin de  = pour

Méfiez-vous = faites attention

Les paroles = les mots de la chanson

 

 

 

 

Le nouveau code de la route en France

Le nouveau code de la route en France

bleu intermédiaire

 images

 

Le nouveau code de la route fait plonger les réussites aux examens.

Source: Le Parisien, le 

 Le nouvel examen du code de la route laisse beaucoup de candidats sur le bas-côté. Lancé lundi, il comprend de nouveaux thèmes, comme “l’éco-conduite” ou le secourisme, avec une banque de 1 000 questions remises à jour. Mais ce dépoussiérage a eu pour conséquence de faire plonger le taux de réussite, comme l’a révélé Europe 1.

Alors qu’environ 70% des candidats obtiennent leur code de la route chaque année, seulement 16,7% des candidats qui ont passé l’examen lundi ont atteint ou franchi la sacro-sainte barre des 35 bonnes réponses sur 40 questions.

La radio donne un exemple pour illustrer les résultats catastrophiques enregistrés lundi. Dans un département, un seul des 60 candidats a été reçu ! Emmanuel Barbe, délégué interministériel à la sécurité routière, est conscient du problème, tout en le relativisant. «Beaucoup de gens étaient à 30 bonnes réponses (sur 40), il ne leur en manquait donc que cinq pour réussir».

Auto-écoles et candidats doivent «prendre leur temps»

«Les choses vont se réguler, explique Emmanuel Barbe. D’ici quinze jours, cela sera en partie redressé, on ne fait pas une réforme sans des moments d’ajustement». Pour le moment, le délégué interministériel conseille aux auto-écoles de «prendre leur temps pour présenter leurs candidats. Si beaucoup de candidats ont eu 30 sur 40, c’est qu’il leur manque encore quelques heures de formation et ce sera bon.»

«Nous sommes en train d’analyser les questions qui ont donné du mal, on va les retirer momentanément, éventuellement les reformuler», a poursuivi Emmanuel Barbe. «Le but, ce n’est pas que personne n’ait son code, c’est une réforme pour la jeunesse !», a-t-il insisté.

Selon lui, «certaines signalisations, pourtant pas négligeables, ne sont pas bien connues», notamment concernant «les produits inflammables, les nouvelles technologies, les véhicules prioritaires, les sièges enfants». «Peut-être que dans les séries d’avant, ça n’était pas assez enseigné», a-t-il concédé.

Compréhension globale:

Quelle est la source de cet article?

Une autre source est citée dans l’article, laquelle?

De quels types de média s’agit-il?

Quelle est l’idée principale de cet article?

Quelle était la situation avant?

Compréhension détaillée:

  1. Associez les mots à leurs définitions:
1.     Le dépoussiérage a.     Le bord de la route
2.     Le bas-côté b.     Le fait d’enlever la poussière / faire une mise à jour (= to update)
3.     La signalisation c.     Le fait de s’adapter
4.     négligeable d.     Les panneaux
5.     Un ajustement e.     Qui n’est pas important

2. Selon le contexte de l’article, que veut dire “laisser sur le bas-côté”?

3. A votre avis, qu’est ce-que “l’éco-conduite”?

4. “La sacro-sainte barre des 35 bonnes réponses aux 40 questions”. Pouvez-vous expliquer l’adjectif “sacro-sainte” et la raison pour laquelle le journaliste a utilisé cette expression?

5. Que veut dire “d’ici 15 jours”?

  • il y a 15 jours.
  • dans 15 jours.
  • pendant 15 jours.

6. “Nous sommes en train d’analyser les questions qui ont donné du mal“: Pouvez-vous reformuler la partie en italique?

Production écrite:

Expliquez ce que vous avez compris de cet article à un ami français qui n’a pas lu le journal. Puis expliquez les différentes étapes du permis de conduire dans votre pays.

Read more

Votre collaboration

Votre collaboration

Chers apprenants, vous êtes invités à participer à ce site en y proposant vos travaux: textes, podcasts, vidéos… en français.

Chaque travail sera examiné avant d’être posté.

 

Merci pour votre collaboration 🙂

Les pronoms relatifs cours

postcard-1038915_1920

Que:

J’appelle un ami = quand l’élément est directement après le verbe, c’est un Complément d’Objet Direct.

L’ami que j’appelle. (COD)

Que devient qu’ avant un mot qui commence par une voyelle.

 

Qui:

Mon meilleur ami connaît tout de ma vie. Le sujet est situé avant le verbe et fait l’action.

L’ami qui connait tout de ma vie.

 

A qui:

Raconter quelque chose à quelqu’un. Il y a une préposition avant la personne donc c’est un Complément d’Objet Indirect (COI).

L’ami à qui j’ai raconté ma vie.

 

Les pronoms relatifs :

Le sujet (situé avant le verbe et qui fait l’action) QUI (représente une personne ou une chose)
Le COD (situé directement après le verbe)                      QUE
Le COI (situé indirectement après le verbe, séparé par une préposition)  

A QUI (représente une personne)

 

Où: pour remplacer un complément de lieu ou un complément de temps

Le moment j’ai reçu mon diplôme a été mémorable.

La ville j’ai habité quand j’étais petit est très importante pour moi.

 

Dont:

Quand le complément est introduit par de.

Je me suis souvenue de cette personne hier. (se souvenir de)

La personne dont je me suis souvenue hier.

 

On peut ajouter une préposition avec le pronom relatif qui:

L’employé en qui j’ai confiance. (avoir confiance en)

 

On peut ajouter des pronoms démonstratifs (ceux / celles… / ce) devant les pronoms relatifs qui, que et dont.

 

J’ai vu les nouveaux vendeurs. Tu sais? Ceux qui s’occupent de la téléphonie.

Ce qui me touche particulièrement, c’est l’intensité de l’amour entre les deux personnages.

Le 1er mai en France

Le 1er mai en France

Le 1er mai en France est une journée particulière. Tout d’abord, parce que c’est un jour férié. On appelle ce jour “la fête du travail”; donc la plupart des Français se reposent ce jour-là.

Le muguet est la fleur de cette journée spéciale. Tous les amis et la famille qui se rencontrent en ce jour de printemps s’offrent cette jolie fleur blanche, symbole de bonheur.

De nos jours, des brins de muguets envahissent les réseaux sociaux et les pièces jointes des courriers électroniques pour envoyer des voeux de Bonheurs à ceux qui habitent loin.

Le muguet
Le muguet

Une autre partie de la population française est loin de tout cela parce qu’elle décide de manifester dans les rues pour améliorer ses conditions de travail. C’est aussi un grand jour pour les syndicats.

Explication des mots en gras:

un jour férié = un jour où la plupart de la population ne travaille pas.

les réseaux sociaux = Facebook, par exemple.

les pièces jointes = les documents qui accompagnent les courriers électroniques

les syndicats = groupements dont le but est de défendre les droits des professionnels