Formations TV5MONDE pour les enseignants

Emmanuelle AMREIN, l’auteur de ce site http://califrenchlife.com/ est également formatrice de formateurs TV5MONDE labellisée.

 

TV5Monde_Logo.svg

 

unnamed (3)

“Je dispense des formations pour les professeurs de français aux Etats-Unis pour qu’ils apprennent à utiliser les ressources du site Internet de TV5MONDE. Ce dernier est spécialisé en français langue étrangère (FLE) et se base sur les supports audiovisuels authentiques de la chaîne de télévision mondiale francophone. Si vous voulez enseigner un français authentique, entraîner vos étudiants de manière efficace à la compréhension orale, et leur faire découvrir les cultures francophones, les ressources audiovisuelles et les fiches pédagogiques de TV5MONDE sont incontournables.

Mes formations sont officielles et concernent des groupes de professeurs. Du matériel TV5MONDE y sera distribué.

Comme le prouve cet annuaire des formateurs TV5MONDE, je suis à Los Angeles mais je me déplace avec plaisir.”

Contactez directement Emmanuelle pour un audit de vos besoins dans le but d’avoir la formation TV5MONDE la plus adaptée:

 

Emmanuelle AMREIN, the copywriter of http://califrenchlife.com/ is also a teacher of teachers certified by TV5MONDE.

 

TV5Monde_Logo.svg

 

“I teach French teachers in the US so that they can learn how to use the resources from the website of TV5MONDE. It’s specialized in French as a foreign language and contains authentic videos from the worldwide French-speaking channel. If you want to teach authentic French, train your students for oral comprehension in an efficient way and have them discover the French-speaking world, the videos and the instructional documents of TV5MONDE are a must.

My class is official and targets groups of teachers. TV5MONDE goodies will be distributed. As you can check on this webpage of TV5MONDE, I am in Los Angeles but I am pleased to travel to you.”

Contact Emmanuelle via the form above for an audit of your needs to have the most customized class.

 

Reading in French : Why and how ?

téléchargement (18)

 

Reading a book or an article in French is a big plus to improve your linguistic skills.

You will learn new vocabulary, discover French-speaking cultures by enjoying 100% because you choose your reading.

The more in contact with the French language you are, the more your written comprehension will improve.

The first articles or books that you’re going to read may be difficult but don’t be discouraged. You can begin by articles or books which are especially written for foreigners who have your linguistic level: A1, A2, B1, B2, C1, C2.

You can evaluate your level thanks to this official document created by the Council of Europe:

Chart to check your level

You need to be a little organized when you read in a foreign language:

  • Highlight the recurrent words which appear in your reading and look them up in a dictionary to be sure to understand the plot. But don’t use the dictionary for every single word. It will spoil your pleasure. Search for the most important words only.
  • Write the words you find in a notebook to begin a vocabulary list that you will be able to read and memorize.
  • Take into account the context. If you don’t understand a word, being logical can help a lot.
  • Transparent words (words which are similar in English and in French) can help you too.
  • Be wary of false friends.

Here is a list of some false friends to have in mind:

Words in French Translation into English Don’t mistake with
Actuellement Currently Actually = en fait (en français)
Administration

 

Paperwork Administration = gouvernement (en français)
Une cave cellar Cave = grotte (en français)
Un caractère

 

personality Character : Personnage (d’un roman, par exemple)
Un collège

 

Secondary school (the first four years) College = université (en français)
Un commercial

 

businessman Commercial = publicité à la télévision (en français)
Des fournitures

 

supplies A piece of furniture = meuble (en français)
Issue Way-out Issue = problème à traiter (en français)
Une librairie

 

Bookshop Library= bibliothèque (en français)
Résumer

 

To sum up To resume = reprendre (en français)
Sensible

 

sensitive Sensible = sensé (en français)
Demander quelque chose

 

To ask for something To demand = exiger (en français)
La concurrence

 

competition Concurrence= simultanéité (en français)

Reading a long book in French may not be the most motivating to begin with that’s why press articles about subjects which are interesting for you can be a solution. The advantage of articles is that they are short but rich and they deal with society. For instance, if you read articles about French society issues, you will find the most interesting vocabulary to interact with native speakers and have interesting conversations.

Bilingual books can be a good idea too, but you need to be self-disciplined. Don’t be tempted to read the pages in your native language only !

Specialized magazines or websites such as http://califrenchlife.com/ can provide articles written for foreigners. You will discover the centers of interest of the French-speakers and you will find the most difficult vocabulary explained at the bottom of the article in French or in English.

Reading in French can be a real pleasure as long as you choose the right texts for yourself and your needs. It’s important to include this activity in your schedule. Regularity is a strength when you learn a foreign language.

How to be more comfortable when you speak French?

conversation-1262311_960_720

Speaking is the most difficult skill when you learn a foreign language. Indeed, you need to mobilize all your linguistic and cultural knowledge quickly to be able to communicate what you want.

Language students are often frustrated during this phase because they cannot express themselves as comfortably as they wished.

Here are some pieces of advice to improve your speaking skills in French :

 

  • Think in French. Don’t try to translate the message word by word from your native language.
  • Simplify your ideas and use the vocabulary that you know.
  • If you don’t know a word in French, you can give its definition or you can directly ask the person to whom you’re speaking to help you find / learn the right word.
  • Try to speak in French whatever happens, never speak English ! As English is a lingua franca, people will try to practice with you but be strong, you need to practice your foreign language too !
  • Try to apply the grammar you know. For example, think of using the right tense when you can identify that it’s the right context to use it.
  • Don’t panic. Be the master of your speech. Take the time you need to express yourself in a clear way.
  • Listen to yourself and if you notice a big mistake, don’t hesitate to correct yourself. Say “pardon” and say your sentence again. Correcting yourself is not a sign of weakness but proof that the quality of your speech matters. If you need two attempts to succeed in saying a clear sentence, don’t worry. Native speakers hesitate and make mistakes when they speak too. The brain is not always perfect.
  • Seize all the opportunities to speak in French. The more practice you get, the more comfortable you will be.
  • Analyze the situation of communication before using “tu” or “vous” or some slang.
  • If you don’t understand the other person immediately, say “pouvez-vous répéter lentement, s’il vous plaît?”
  • Accept the corrections from the native speakers. They will help you in the future.
  • If one day, you meet a person who does not have the patience to speak with you because you make some mistakes and you’re not quick enough, change interlocutors, this person is not worth it and has certainly never practiced any foreign language.

 

Be self-confident. You have a superior position because you are the one making effort by speaking a foreign language. Everybody will appreciate your effort, even if it’s not perfect.

Don’t be discouraged. Speaking a foreign language is not easy but your efforts will be rewarded one day. You will be proud of yourself. Being able to speak a foreign language will allow you to live magical times and live experiences that you wouldn’t have had by speaking your native language only.

La célébration du Beaujolais nouveau

 

unnamed (5)

Les Français attendent le troisième jeudi du mois de novembre pour déguster le Beaujolais nouveau, un jeune vin rouge aux éclats violets, autorisé à être vendu juste après sa vinification.

Le Beaujolais est une appellation contrôlée. Le vin est originaire d’une zone géographique située entre Macon et L’Arbrésie, dans le nord ouest de Lyon.

La sortie mondiale du Beaujolais nouveau est une occasion pour les Français de se réunir pour une soirée conviviale, à la bonne franquette, où du saucisson, des châtaignes et le fameux Beaujolais nouveau sont servis.

Le Beaujolais nouveau, comme il est jeune, a souvent un goût différent. Il est très fruité. Certaines personnes disent qu’il a un goût de banane ou de kiwi.

Voilà une autre occasion pour les Français de faire la fête et c’est bien agréable quand, à cette période de l’année, un froid hivernal commence à envahir l’Hexagone.

 

Explication des mots en bleu:

à la bonne franquette = en toute simplicité

l’Hexagone = le surnom pour désigner la France (référence à la forme géométrique du pays)

 

How to write a text in French when you’re a beginner?

pen-1300588_960_720

A lot of beginners think that writing a text in French is difficult.

Here are some pieces of advice to feel more comfortable when you have to write a text in French :

  • First, think in French. Forget your mother tongue. During this exercise, your native language is source of interference and mistakes.
  • Before writing, you should know what to write. Consequently, thinking of the content of your text is essential. Work with drafts and use as many sheets as you need. Make a brainstorming and write your ideas using short sentences or keywords in French.
  • Then, organize your ideas. Your development can be chronological or thematic. Your choice will depend on the type of subject you have to develop.
  • Begin to write your text.
  • Simplify your ideas, use the vocabulary that you know and think of mobilizing your knowledge in grammar.
  • In order to write a coherent text, use linking words : tout d’abord, ensuite, puis, finalement…
  • If you don’t know a word in French, it’s not the end of the world. Try to give a definition of this word. Look it up in the dictionary only when you really can’t find another way of expressing yourself.
  • When you use a dictionary, try to read all the suggestions to choose the right context. Avoid automatic translators, they often choose the context for you and the result is often mediocre.
  • When you have finished writing your text, take the time to read it two or three times. Question yourself about the use of the tenses, the prepositions, the order of the words in your sentences… You will be surprised by the number of mistakes you can avoid just by reading your text again.

After the writing, you can be proud of yourself because you were able to think and write in a foreign language. Bravo!

Ecrire un texte structuré

write-29484_960_720

Quand on vous demande de développer un sujet lors d’un examen de langue ou autres, il est impératif de suivre quelques règles de rédaction pour faire un texte cohérent, convaincant et de qualité pour votre / vos lecteur(s).

Dans un premier temps, il est conseillé de bien lire la question posée pour éviter un hors-sujet. Souligner les mots-clés et les verbes peut vous aider à mieux comprendre ce qui vous est demandé.

Un texte structuré est composé d’une introduction, de deux ou trois grandes parties développées et d’une conclusion.

la longueur de chaque étape dépend de la longueur imposée.

 

L’introduction :

Il y a 3 étapes à suivre:

  • Annoncer le sujet en le situant dans un contexte général.

De nos jours, ….

  • Annoncer la problématique c’est à dire la question à laquelle vous allez répondre tout au long de votre rédaction. Vous pouvez poser directement la question ou vous pouvez utiliser: “On pourrait se demander…”
  • Annoncer le plan. Celui-ci est généralement composé de deux ou trois parties développées. Chaque partie représente un argument principal.

L’introduction est cruciale parce qu’elle donne la première impression au lecteur.

 

Le développement:

Il est composé de deux ou trois grandes parties. Il est nécessaire de voir une progression dans votre réflexion. Commencez par l’argument le moins important Le plus général et finissez par l’argument qui a le plus de poids pour tenir votre lecteur en haleine.

Il existe différents types de plans:

  • le plan: thèse / antithèse / synthèse
  • Le plan thématique (du thème le plus général au thème le plus particulier)

Vous pouvez écrire jusqu’à deux ou trois sous-parties par grande partie. Chacune d’entre elles doit être illustrées par un ou des exemples concrets ou des références littéraires ou cinématographiques.

Vos idées doivent être pertinentes, claires et convaincantes.

Chaque partie est suivie d’une brève transition qui guide le lecteur vers la partie suivante.

La présentation est essentielle donc chaque partie doit bien être séparée de la suivante.

 

La conclusion :

La conclusion est l’aboutissement de votre réflexion. C’est le moment de répondre directement à la problématique posée dans l’introduction. Pour finir, vous pouvez poser une autre question pour inviter le lecteur à prolonger sa réflexion.

 

La relecture:

Relire plusieurs fois est fondamental. Vérifiez bien l’ordre des mots dans chaque phrase, évitez les répétitions et vérifiez l’orthographe et la grammaire.

Si vous passez un examen écrit pendant lequel vous devez écrire à la main, pensez à demander autant de feuilles que nécessaire et utilisez un stylo que l’on peut effacer.

 

Les points à vérifier:

  • La rédaction du point de vue est bien argumenté et cohérent dans sa construction.
  • Votre texte répond bien à la question posée dans l’introduction (la problématique)
  • Les différentes étapes expliquées ci-dessus ont bien été respectées.
  • Vous avez choisi des exemples et des références adaptés et précis.
  • Vous avez utilisé des mots de liaison.
  • La présentation est claire verbalement et sur le papier. Le lecteur doit vraiment bien comprendre chaque étape de votre réflexion. Il doit être capable de le faire rien qu’en voyant la présentation de votre travail.
  • Vous avez respecté la longueur imposée.

Ce qu’il faut éviter:

  • Une réponse sans composition ni progression
  • Une réponse sans prise de position
  • Un texte trop court / trop long.
  • Le hors-sujet

 

Réflexes à avoir lors d’un examen écrit :

Comme le temps est compté, il est important de bien le gérer.

Quand vous avez compris le sujet, faites une “feuille de route” qui contient la structure de votre réflexion sur un recto de brouillon. Ecrivez des phrases courtes et des mots-clés. Ne rédigez pas la totalité de votre texte au brouillon, vous n’aurez pas le temps de le recopier au propre avant la fin de l’épreuve.

Voici un exemple de feuille de route:

Introduction :

 

 

 

1ère partie :

Transition :

 

 

2ème partie :

Conclusion :

 

 

 

Rappel sur les mots de liaison:

Les mots de liaison cours

Le participe présent simple et composé cours

Le Mont-Saint-Michel

Le participe présent =  -ant

 

On peut aussi utiliser le participe présent pour remplacer une proposition relative. L’utilisation du participe présent rend la phrase plus légère d’un point de vue stylistique.

Exemple avec un participe présent simple:

Ils cherchent un professeur qui sache le grec moderne.

La partie en vert est la proposition relative.

Même phrase avec un participe présent:

Ils cherchent un professeur sachant le grec moderne.

“sachant” est la forme au participe présent. Elle est toujours invariable.

Dans un contexte présent, on utilise le participe passé simple.

 

Le participe présent composé:

On utilise le participe présent composé dans un contexte passé.

être/ avoir au participe présent: -ant + participe passé

Les machines qui ont fabriqué tellement de produits sont en panne.

Les machines ayant fabriqué tellement de produits sont en panne.

 

 

Podcast: Halloween en France

téléchargement (1)

 

 

Transcription:

Bonjour. Bienvenue sur CaliFrenchlife. Aujourd’hui, nous allons parler d’Halloween en France.

(Jingle)

Tout d’abord, il faut savoir qu’Halloween n’est pas une tradition française. Mais, pendant les années 90, les commerçants ont voulu intégrer cette fête américaine, d’origine irlandaise, pour des raisons commerciales et ça a plutôt bien fonctionné auprès des Français les premières années.

Petit à petit, l’engouement s’est épuisé et les décorations d’Halloween se sont faites plus rares dans les magasins pendant les années 2000.

Actuellement, on peut encore voir des décorations d’Halloween dans certains commerces mais pas dans tous. Tout dépend du bon vouloir du patron et de l’image qu’il veut donner.

Le 31 octobre, vous pourrez certainement voir des groupes d’enfants, d’adolescents et même quelques adultes déguisés mais ils restent une minorité.

Certains groupes d’enfants font encore le fameux “trick or treat”, donc il est préférable d’avoir quelques friandises chez soi à ce moment-là, mais ce n’est pas la peine de dévaliser les rayons “bonbons” des magasins vue les quelques petits groupes d’enfants qui viendront sonner à votre porte.

En résumé, Halloween a eu ses heures de gloire en France, mais la folie du phénomène est passée, seuls les incorruptibles se déguisent ou décorent encore leur maison. La fête a encore un certain succès auprès des enfants, mais les adultes ne font plus rien de spécial le 31 octobre. Cependant, les commerces pensent encore à profiter de cette fête pour développer de nouveaux produits et attirer de nouveaux clients.

 

Explication des mots en bleu:

l’engouement = l’entousiasme

actuellement = en ce moment

le bon vouloir = la volonté

déguisé = qui porte un costume (de monstre, de sorcière, de fantôme…)

les incorruptibles = les grands fans qui ne se font pas influencés par d’autres phénomènes de mode.

Califrenchlife podcast: unnamed (6)

Podcast: Les Catherinettes

téléchargement (1)

 

 

Transcription:

Bonjour. Bienvenue sur CaliFrenchlife. Aujourd’hui, nous allons parler des Catherinettes.

(Jingle)

En France, le 25 novembre, c’est la Sainte Catherine, c’est donc le jour de la Catherinette.

Mais qui sont les Catherinettes?

Ce sont des femmes de 25 ans qui ne sont pas encore mariées et qui attendent encore celui (ou celle) avec qui elles vont partager la vie et fonder un foyer.

On reconnaît les Catherinettes ce jour-là parce qu’elles portent un beau chapeau extravagant vert et jaune pour bien montrer le fait qu’elles sont des coeurs à prendre. Le chapeau est souvent personnalisé.

Ces femmes sortent avec leurs amis pour célébrer leur nouveau statut de “vieille fille”, mais tout est bien moins dramatique de nos jours. En effet, 25 ans était un grand âge dans le passé alors qu’actuellement, une personne de 25 ans est encore considérée comme jeune. C’est le début de la phase “adulte” parce que les gens font des études beaucoup plus longtemps qu’avant.

Les choses ont bien changé en France parce que l’âge moyen des femmes qui se marient est de 35 ans, d’après une étude de l’INSEE en 2016. Attention, dans cet âge moyen, on compte également les re-mariages. Mais quoi qu’il en soit, les jeunes se marient de moins en moins, par choix. Par conséquent, les femmes sentent beaucoup moins la pression du mariage et encore moins la pression de se marier avant l’âge de 25 ans !

La tradition de la Catherinette est donc en train de se perdre, le mariage devenant une option et non une obligation aux yeux des jeunes générations.

 

Chapeau de Catherinette

Chapeau de Catherinette

Califrenchlife podcast: unnamed (6)

Tableau récapitulatif des temps

tour copie 2

 

Vous avez du mal à vous rappeler des différentes formes des temps? Voici un tableau qui vous donne un exemple de phrase affirmative, négative et de question avec inversion dans les temps les plus utilisés en français.

 

Temps Phrases affirmatives Phrases négatives Questions avec inversion
Présent Il mange une pomme. Il ne mange pas de pomme. Mange-t-il une pomme ?

 

Futur proche Il va manger une pomme. Il ne va pas manger de pomme.

 

Va-t-il manger une pomme ?
Passé proche / récent Il vient de manger une pomme. Il ne vient pas de manger de pomme.

 

Vient-il de manger une pomme ?
Passé composé Il a mangé une pomme. Il n’a pas mangé de pomme.

 

A-t-il mangé une pomme ?
Imparfait Il mangeait une pomme. Il ne mangeait pas de pomme.

 

Mangeait-il une pomme ?
Plus-que-parfait Il avait mangé une pomme. Il n’avait pas mangé de pomme.

 

Avait-il mangé une pomme ?
Futur Il mangera une pomme. Il ne mangera pas de pomme.

 

Mangera-t-il une pomme ?
Conditionnel présent Il mangerait une pomme. Il ne mangerait pas de pomme.

 

Mangerait-il une pomme ?
Conditionnel passé Il aurait mangé une pomme. Il n’aurait pas mangé de pomme.

 

Aurait-il mangé une pomme ?
Subjonctif présent Il faut qu’il mange une pomme. Il ne faut pas qu’il mange de pomme.

 

Faut-il qu’il mange une pomme ?
Subjonctif passé Je ne crois pas qu’il ait mangé une pomme. Je suis triste qu’il n’ait pas mangé de pomme.

 

Crois-tu qu’il ait mangé une pomme ?
Impératif Mange une pomme ! Ne mange pas de pomme !

 

 

/

 

1 19 20 21 22 23 53