The benefits of a podcasting class in French

The podcasting class gives you the opportunity to work all your linguistic skills in French with the help of a French-speaking teacher.

ONE :

LISTENING COMPREHENSION

You will analyse podcasts in French to be able to make your own podcast(s)

TWO :

READING COMPREHENSION

CROSS-CULTURAL SKILLS

You will research a topic related to the French-speaking culture, so you will discover new things about what is interesting for you.

THREE :

GRAMMAR

VOCABULARY

WRITTEN EXPRESSION

You will need to write a podcast script. This class is open to all the level because you’re always able to write something. Just the level of complexity of the sentences will vary from one student to another.

FOUR :

PHONOLOGICAL SKILLS

After the correction of your text, you will practice your pronunciation and intonation with your French-speaking teacher.

FIVE:

PHONOLOGICAL SKILLS

ACTING

HAVING FUN

When you’re ready, you can record your digital audio file and improve your podcast with sounds and music to illustrate the topic.

SIX :

PRIDE

FAME (Why not ?)

If you wish, your podcast can be posted online and you can be proud of your production. You can do it !

Register to a podcasting class at the Alliance Française de Pasadena 

Podcast: La ponctualité des Français

téléchargement (1)

 

unnamed (6)

 

 

Transcription:

Bonjour à tous. Bienvenue sur Califrenchlife. Aujourd’hui, nous allons parler de la ponctualité des Français. (Jingle)

Les Français sont-ils ponctuels ? Ou à quelle heure faut-il se présenter pour ne pas les brusquer et pour éviter de les exaspérer ?

La réponse est: ça dépend de la situation!

Quand les Français ont un rendez-vous professionnel comme par exemple, un entretien d’embauche, ils sont à l’heure. Ils sont aussi dans l’obligation d’arriver à l’heure au travail. Les retards sont mal vus dans la vie active, même si les réunions ont tendance à commencer quelques minutes en retard… Mais ça, c’est une autre histoire!

Si les Français ont rendez-vous avec un ou une ami(e) dans un lieu public. Il est important d’être à l’heure ou d’essayer de l’être pour ne pas faire attendre la personne seule, en pleine rue. Un retard de 5 minutes peut être toléré pour des raisons de transport en commun ou de circulation.

Quand les Français sont invités pour dîner. Il est essentiel de ne pas arriver à l’heure pour laisser tout le temps aux hôtes d’être prêts. Le retard toléré est de 15 minutes, on appelle ce lapse de temps le quart d’heure de politesse. Inutile de dire que d’arriver à l’avance, dans ce type de situation, est considéré comme grossier.

Pour un rendez-vous galant, il est vraiment préférable que les deux personnes arrivent à l’heure. Cette situation est un peu comme un entretien d’embauche donc tout retard de plus de 5 minutes peut être considéré comme inadmissible.

Si vous êtes invités à une soirée dansante où de nombreuses personnes seront présentes, vous pouvez arriver une heure ou une heure et demie en retard, si vous ne voulez pas vous retrouver seul sur la piste de danse.

Si vous voulez aller en discothèque, la meilleure heure pour arriver est minuit, voire même une heure du matin, début officiel de l’Ambiance avec un grand A. Arriver avant 23 heures n’est pas préférable si vous ne voulez pas forcément aider les barmen à couper les fruits pour les cocktails ! Les discothèques en France ferment à 4 heures du matin donc il n’y a vraiment pas le feu au lac. 

Dans tous les cas, si vous savez que vous allez arriver en retard, il est primordial de prévenir les personnes qui vous attendent.

 

Explication des mots en gras:

Brusquer quelqu’un = obliger une personne à avoir un rythme plus rapide

Exaspérer = irriter / rendre furieux

Un entretien d’embauche = une interview pour avoir un nouveau travail

La vie active = la vie professionnelle

Grossier = impoli

Un rendez-vous galant = un ” date “, prononcé comme en anglais. C’est une expression qui est de plus en plus utilisée par les Français.

Inadmissible = pas acceptable

Il n’y a pas le feu au lac = vous avez le temps (donc ce n’est pas la peine de vous presser)

Podcast: La Saint Valentin en France

téléchargement (1)

Podcast:

 

Transcription:

Bonjour à tous, bienvenue sur CaliFrenchlife. Aujourd’hui, nous allons parler de la Saint Valentin en France! (jingle)

Le 14 février, c’est la Saint Valentin !

En France, c’est la fête des amoureux. Seulement des amoureux ! Pas de cadeaux, pas de cartes pour les autres personnes qui nous sont proches. Seule l’âme soeur a droit à un traitement spécial ce jour-là.

Le jour de la Saint Valentin, les amoureux s’échangent des mots doux et passent un moment romantique ensemble. Les restaurants sont pris d’assaut. Certains d’entre eux proposent un menu spécial Saint Valentin, mais, en général, en France, la carte reste la même et les prix ne sont pas spécialement modifiés pour l’évènement.

Les fleuristes font un bon chiffre d’affaire ce jour-là, même les adolescents y achètent une ou des roses rouges pour leur petite amie. Il faut savoir qu’une rose est le minimum pour faire plaisir. Les roses s’offrent en nombres impairs: 1, 3, 5, 7 … Le rouge est la couleur de la passion.

Les chocolats et les objets kitsch où figurent un coeur ont également beaucoup de succès.

Ceux qui sont prêts à dépenser beaucoup d’argent achètent un bijou ou un week-end dans un bel hôtel à leur bien-aimé.

 

Explication des mots en gras:

Une âme soeur = une personne avec qui il y a une compatibilité amoureuse parfaite.

Des mots doux = des petits messages romantiques

Prendre d’assaut = Tout le monde arrive au même moment dans les restaurants.

 

Ecoutez Califrenchlife podcast sur iTunes: unnamed (6)

Podcast: La Chandeleur

téléchargement (1)

 

 

Transcription:

Bonjour, bienvenue sur Califrenchlife. Aujourd’hui, nous allons parler de la Chandeleur.

(jingle)

La Chandeleur en France est célébrée 40 jours après Noël c’est à dire le 2 février. En France, cette fête est surtout connue pour être un jour où l’on mange des crêpes mais en fait, les origines de cette célébration sont religieuses.

Dans la religion catholique, il s’agit du jour où Jesus a été présenté au temple de Jérusalem.

C’est une journée où toutes les bougies de la maison devraient être allumées et où tous les Français mangent des crêpes. Leur forme et leur couleur rappellent la lumière du soleil et l’approche du printemps.

La Chandeleur est célébrée dans de nombreux pays mais pas forcément de la même manière qu’en France.

Voici quelques exemples de crêpes classiques pour les Français :

La crêpe au caramel au beurre salé

La crêpe au beurre salé

Hmmm, on aime bien le sel en France!

La crêpe au sucre

La crêpes Suzette : il s’agit d’une crêpe au beurre Suzette c’est à dire une sauce à base de sucre caramélisé et de beurre, de jus de mandarine ou d’orange, d’un zeste de citron et de liqueur Grand Marnier. Cette crêpe est servie flambée.

La crêpe au chocolat fondu est aussi un grand classique.

Mais les crêpes peuvent également être salées, quand elles le sont, on les appelle les galettes.

La galette au jambon et au fromage

La galette complète : œuf, jambon et fromage

La galette aux champignons.

Bien sûr, vous pouvez mettre sur les crêpes tout ce qui vous fait plaisir. Et vous ? Quelle est votre crêpe favorite ?

 

Ecoutez Califrenchlife podcast sur iTunes: unnamed (6)

Podcast: La galette des Rois

téléchargement (1)

 

 

Transcription:

Bonjour, bienvenue sur CaliFrenchlife. Aujourd’hui, nous allons parler de la galette des Rois.

(Jingle)

Le 6 janvier, c’est l’Epiphanie, une fête chrétienne qui célèbre l’hommage des Rois Mages au Messie, venu au monde 12 jours auparavant.

En France, depuis le Moyen-Age, les gens dégustent une galette des rois pour célébrer cet événement.

De nos jours, la galette des rois est en vente dans les boulangeries françaises à partir du 26 décembre mais elle est officiellement dégustée le deuxième dimanche après Noël.

 

Voici le rituel pour déguster la galette des rois dans les règles de l’art !

 

Dans chaque galette des rois se cache une fève. Celui qui trouve cette dernière dans sa part devient roi ou reine pour la journée (un clin d’œil aux Rois mages).

Chaque galette doit être divisée selon le nombre de convives présents et une part supplémentaire doit être réservée pour le pauvre ou la personne qui se présenterait à l’improviste.

Le convive le plus jeune doit se placer sous la table et doit désigner à qui revient la part de galette coupée par un autre convive. Le but est que les parts soient distribuées de manière arbitraire.

Quand tout le monde a sa part, la dégustation se passe dans la bonne humeur, puis quand quelqu’un trouve la fève, il devient roi ou reine et doit porter la couronne qui accompagne la galette.

La galette des rois traditionnelle est faite de pâte feuilletée et de frangipane (à base d’amande).

Mais elle peut également être fourrée de compote de pomme et de crème pâtissière.

De nombreuses variantes de galettes des rois ont fait leur apparition dans les boulangeries. On peut en trouver recouvertes de fruits, briochées, à la frangipane chocolatée et aux poires…

La galette des rois est dégustée dans d’autres pays comme la Suisse, la Belgique, le Luxembourg et le Liban. Un King Cake coloré garni d’un bébé en plastique est également une tradition à la Nouvelle-Orléans.

Qu’elle soit faite de pâte feuilletée ou briochée, la galette des rois est une tradition qui fait le bonheur des gourmands !

Ecoutez Califrenchlife podcast sur iTunes: unnamed (6)

Podcast: La bûche de Noël

téléchargement (1)

 

 

Transcription du podcast:

Bonjour à tous, bienvenue sur Califrenchlife. Aujourd’hui, nous allons parler de quelque chose de délicieux: la bûche de Noël.

(Jingle)

Dans de nombreux pays francophones, le repas de Noël se termine par une savoureuse pâtisserie: la bûche de Noël. Mais quelle est son origine ?

Tout d’abord, il faut savoir que la bûche n’était pas un dessert au départ. Elle était bel et bien une bûche en bois.

A l’époque du Moyen-Âge, à la veille de Noël, donc le 24 décembre, les gens faisaient brûler une très grosse bûche dans leur âtre. Le but était qu’elle tienne jusqu’au 1er janvier ou au minimum pendant 3 jours.

Cette bûche, qui provenait d’un arbre fruitier, en plus de réchauffer les familles, était une offrande aux Dieux pour qu’elles aient une bonne récolte l’année suivante.

Entre-temps, cette tradition s’est perdue et la bûche est devenue une excellente pâtisserie de forme oblongue. Elle est faite de génoise, de crème au beurre au praliné, au café, à la vanille ou au Grand Marnier … Cette pâtisserie est généralement décorée de petites scies, de gui et de lutins en plastique. De petites meringues en forme de champignons peuvent également agrémenter ce dessert de Noël.

Les pâtissiers font des bûches de plus en plus variées et fantaisistes, elles peuvent également être glacées, faites de mascarpone, de mousseline de fruits, de mousse au chocolat… etc, selon l’inspiration du chef!

Les pâtissiers français vous proposent une liste bien fournie de bûche en fin d’année, alors choisissez bien pour déguster la meilleure!

 

Explication des mots gras:

la bûche = morceau de bois que l’on met dans la cheminée

un âtre = une cheminée

une récolte = harvest

une scie = un outil qui sert à couper le bois et faire des bûches pour la cheminée

le gui = mistletoe

un lutin = lutin_by_godo

 

Retrouvez tous les autres podcasts de Califrenchlife sur iTunes:

ITunes_12.2_logo

Rédiger un script pour un podcast

1000px-Podcast-icon.svg (1)Paradoxalement, faire un podcast n’est pas qu’un exercice oral. En effet, une préparation écrite est nécessaire pour que l’animateur s’exprime de manière plus pertinente, plus fluide, sans hésitation et pour qu’il soit plus agréable à écouter.

Tout d’abord, il faut avoir conscience que le public des podcasts est particulier. Il n’est pas entièrement disponible et fait souvent autre chose pendant l’écoute: conduire, cuisiner … C’est pourquoi il est indispensable pour l’animateur de mettre tout en oeuvre pour attirer et surtout maintenir l’attention de l’auditeur. Il ne faut jamais oublier que le public est un grand consommateur et qu’un seul clic peut le conduire vers un podcast concurrent.

Ecrire un script de podcast est particulier parce que les codes de rédaction sont différents que ceux d’un article de presse, par exemple. Le podcast est fait pour être dit et l’animateur a pour but de donner l’impression d’être un orateur spontané, avec un ton naturel et décontracté pour procurer à son public un moment divertissant, instructif et intéressant.

  • Le style doit correspondre à un acte oralisé.
  • La structure doit être claire.
  • Faites des phrases courtes et évitez d’utiliser des mots de liaison. La phrase complexe représente trop le style écrit.
  • Il faut toujours répondre aux questions de base: qui ? quoi ? où ? quand? comment ? pourquoi ?
  • Les informations doivent être présentées de la plus importante à la moins importante.
  •  Le vocabulaire doit être simple et concret.
  • Pensez à votre respiration.
  • Utilisez des expressions que vous avez l’habitude d’utiliser à l’oral.

Attention:

Des phrases trop longues ne sont pas naturelles et sont difficilement dites avec aisance.

Il faut éviter de mal prononcer des mots et d’hésiter. La communication doit sans cesse être fluide et claire.

Lire à haute voix le script à plusieurs reprises avant l’enregistrement du podcast peut vous permettre d’être plus à l’aise et de faire les modifications nécessaires quand vous remarquez qu’une phrase est trop littéraire et /ou pas naturelle à l’oral.

Quand votre texte est prêt, il ne vous reste plus qu’à le lire sans en donner l’impression. Vous devez sembler spontané et votre ton doit être dynamique sans pour autant sonner faux.

 

Explication des mots en bleu: 

Pertinent = relevant

Disponible = available

Mettre tout en oeuvre = tout faire

Procurer = donner

Remarquer = to notice

 

Pourquoi faire des podcasts ou en faire faire pour enseigner les langues étrangères ?

Onair

Vous avez certainement déjà utilisé les podcasts de certaines radios pour entraîner vos apprenants à la compréhension orale. Mais pourquoi faire ou faire faire des podcasts pour enseigner les langues étrangères ?

En tant qu’enseignant, pourquoi faire des podcasts ?

Les activités de compréhension orale sont souvent impressionnantes et stressantes pour les apprenants. Ces derniers ont tendance à être déstabilisés par l’exercice lui-même: un nombre très limité d’écoutes, un nouveau sujet, de nouvelles expressions, une ou plusieurs nouvelle(s) voix, des débits différents et peut-être même un ou des accent(s) différent(s). Tant de nouveautés ajoutés au manque de confiance en soi font de cet exercice nécessaire une épreuve éprouvante pour certains.

La solution pour résoudre ce problème sur le court terme est la production de podcasts par l’enseignant. Il peut choisir un sujet culturel, par exemple, le développer à l’écrit et s’enregistrer avec son smartphone. Pour cela, la simple application “dictaphone” suffit, mais s’il veut faire quelque chose de sophistiqué, il peut utiliser Garage Band sur son Mac ou Audacity sur son PC.

Une fois le podcast enregistré, il peut créer une série d’activités. Pour faire une séquence complète, il est préférable de respecter les trois parties suivantes: anticipation, compréhension globale et compréhension détaillée. S’il veut en profiter pour faire travailler d’autres compétences, il peut, par exemple, faire repérer un fait de langue, créer un exercice de systématisation et terminer le tout par une activité de production orale ou écrite dans laquelle, bien sûr, il y aurait à pratiquer le fait de langue étudié.

S’il le souhaite, ses podcasts peuvent être diffusés sur un Soundcloud, sur son blog pédagogique ou sur des plateformes d’audioblog comme Arte Radio ou RFI Savoirs.

Le fait que ce soit une production personnelle va forcément attirer l’attention de l’apprenant, de plus, la voix du professeur va le rassurer. En effet, il y est habitué et ne sera pas trop déstabilisé par son débit. Seuls les expressions et le thème seront neufs mais l’apprenant vivra mieux l’exercice.

Cette production par l’enseignant lui-même ne peut être que temporaire, en effet, son but est de rassurer au maximum l’apprenant avant qu’il fasse le grand saut vers d’autres podcasts authentiques.

L’enseignant peut également se servir de podcasts pour lire des textes étudiés en cours. Le podcast peut servir d’exemple pour la prononciation, en particulier si la lecture ne se fait pas trop rapidement et si le professeur articule. Au début de son apprentissage, l’apprenant a besoin de comprendre les règles de prononciation, de les entendre appliquées et d’écouter la langue cible pour améliorer sa propre prononciation et se sentir à l’aise avec ses nouveaux phonèmes.

Quand il est plus à l’aise, l’apprenant peut commencer à produire ses propres podcasts.

Pourquoi et comment faire faire des podcasts ?

Faire faire des podcasts est un excellent moyen de rendre l’apprenant vraiment actif dans son apprentissage et ce, à tous les niveaux. C’est à l’enseignant d’adapter les consignes au niveau des apprenants.

L’approche basique:

L’enseignant propose des sujets (culturels, par exemple) et l’apprenant fait les recherches nécessaires, rédige un texte et après correction écrite et orale, l’enregistre.

L’approche sophistiquée:

Des apprenants peuvent travailler ensemble et copier des émissions audios. Ils peuvent par exemple faire des interviews, des jeux, des documentaires, des micro-trottoirs. Les jeux de rôles sont les bienvenues pour rendre l’activité ludique.

La création de podcasts permet de faire travailler plusieurs compétences en même temps: la compréhension écrite (au moment des recherches), la compréhension orale (si leurs sources sont des documents audios), la production écrite (au moment de la rédaction du script) et la production orale (au moment de l’enregistrement). Et en plus de tout cela, les apprenants découvrent des aspects culturels et peuvent développer leur esprit critique.

La cerise sur le gateau c’est de diffuser leurs podcasts sur une plateforme sur Internet. Ainsi, les apprenants peuvent les partager avec leurs proches et être fiers de leur travail. Et il y a de quoi être fier, ce n’est pas tous les jours que l’on se retrouve dans la peau d’un journaliste qui parle la langue cible !

1 2